وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّۢ لَّهَا ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
Waalshshamsu tajree limustaqarrin laha thalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleemi
Und die Sonne läuft zu einem für sie bestimmten Aufenthaltsort. Das ist die Anordnung des Allmächtigen und Allwissenden.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلشَّمۡسُ | wal-shamsu | Und die Sonne | شمس |
2 | تَجۡرِي | tajri | läuft | جري |
3 | لِمُسۡتَقَرّٖ | limus'taqarrin | zu einem bestimmten Aufenthaltsort. | قرر |
4 | لَّهَاۚ | laha | für sie. | |
5 | ذَلِكَ | dhalika | Dies | |
6 | تَقۡدِيرُ | taqdiru | (ist die) Anordnung | قدر |
7 | ٱلۡعَزِيزِ | al-'azizi | des Allmächtigen, | عزز |
8 | ٱلۡعَلِيمِ | al-'alimi | Allwissenden. | علم |
Übersetzungen
Und die Sonne eilt dem ihr gesetzten Ziel zu. Das ist die Anordnung des Erhabenen, des Allwissenden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und die Sonne läuft zu einem für sie bestimmten Aufenthaltsort. Das ist die Bestimmung dessen, der mächtig ist und Bescheid weiß.
Adel Theodor Khoury
|
Und die Sonne eilt vorwärts zu einem ihr gesetzten Ziel. Das ist die Anordnung des Allmächtigen, des Allwissenden.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Die Sonne läuft auf ein Ziel zu. Das ist die Bestimmung des Allmächtigen, des Allwissenden.
Al-Azhar Universität
|
Und die Sonne durchläuft einen ihr zugehörigen Aufenthaltsort. Dies ist die Bestimmung Des Allwürdigen, Des Allwissenden.
Amir Zaidan
|
Und die Sonne läuft zu einem für sie bestimmten Aufenthaltsort. Das ist die Anordnung des Allmächtigen und Allwissenden.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und auch die Sonne eilt ihrem Ruheort entgegen, nach der Anordnung, welche der Allmächtige und Allweise getroffen.
Lion Ullmann (1865)
|
Und die Sonne eilt zu ihrem Ruheplatz. Das ist die Anordnung des Mächtigen, des Wissenden.
Max Henning
|
Desgleichen die Sonne. Sie eilt dem ihr gesetzten Ziel zu. Das ist (alles) von ihm bestimmt, der mächtig ist und Bescheid weiß.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلشَّمۡسُ | wal-shamsu | Und die Sonne | شمس |
2 | تَجۡرِي | tajri | läuft | جري |
3 | لِمُسۡتَقَرّٖ | limus'taqarrin | zu einem bestimmten Aufenthaltsort. | قرر |
4 | لَّهَاۚ | laha | für sie. | |
5 | ذَلِكَ | dhalika | Dies | |
6 | تَقۡدِيرُ | taqdiru | (ist die) Anordnung | قدر |
7 | ٱلۡعَزِيزِ | al-'azizi | des Allmächtigen, | عزز |
8 | ٱلۡعَلِيمِ | al-'alimi | Allwissenden. | علم |