Wortdetails

ٱلشَّيۡطَنَۖ
al-shaytana
dem Satan,
Versposition: 36:60
Wurzel: شطن (sh t n)
Lemma: شَيْطان

Wurzelbedeutung

Wurzel „sh-t-n“ (ش ط ن):
Die Wurzel bedeutet „fern sein“ oder „sich entfernen“, besonders im moralischen oder spirituellen Sinne. Daraus abgeleitete Wörter beziehen sich oft auf das Abweichen vom Guten oder auf boshafte Wesen.

Beispiele:
• شَيْطَان (shayṭān) – Teufel, Dämon; wörtlich: jemand, der weit (vom Guten) entfernt ist
• شَطَنَ (shaṭana) – wild oder boshaft sein; sich widersetzen
• شَطَان (shaṭān) – gemein, schlecht, teuflisch (Adjektiv)
• شِطْن (shiṭn) – Bosheit oder Verderbtheit (selten verwendet)
19:44 : 4 ٱلشَّيۡطَنَۖ al-shaytanadem Saten.
يَٰٓأَبَتِ لَا تَعْبُدِ ٱلشَّيْطَٰنَ إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ عَصِيًّۭا
Ya abati la taAAbudi alshshaytana inna alshshaytana kana lilrrahmani AAasiyyan
O mein Vater, diene nicht Satan, denn Satan ist ein Empörer wider den Allerbarmer
36:60 : 9 ٱلشَّيۡطَنَۖ al-shaytanadem Satan,
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَٰنَ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّۭ مُّبِينٌۭ
Alam aAAhad ilaykum ya banee adama an la taAAbudoo alshshaytana innahu lakum AAaduwwun mubeenun
Habe Ich euch nicht geboten, ihr Kinder Adams, daß ihr nicht Satan dienet - denn er ist euch ein offenkundiger Feind -,