Wortdetails
هَبۡ
hab
schenke
Versposition: 37:100
Wurzel: وهب (w h b)
Lemma: وَهَبَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „w h b“ (وهب) bedeutet "spenden" oder "geben". Hier sind einige Beispiele:
- "spenden": وَهَبَ (walahaba), وَهّاب (wahhab)
- "gutmütig geben": تصديق العطاء (tasadiq al-'ata'), إعطاء (i'ta')
- "Geld spenden": تبرع المال (tabri` al-mal), إهداء (ihda')
Diese Wurzel und ihre Ableitungen drücken aus, dass jemand etwas willingly gibt oder schenkt.
- "spenden": وَهَبَ (walahaba), وَهّاب (wahhab)
- "gutmütig geben": تصديق العطاء (tasadiq al-'ata'), إعطاء (i'ta')
- "Geld spenden": تبرع المال (tabri` al-mal), إهداء (ihda')
Diese Wurzel und ihre Ableitungen drücken aus, dass jemand etwas willingly gibt oder schenkt.
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُۥ قَالَ رَبِّ هَبْ لِى مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةًۭ طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ
Hunalika daAAa zakariyya rabbahu qala rabbi hab lee min ladunka thurriyyatan tayyibatan innaka sameeAAu aldduAAai
Daselbst betete Zacharias zu seinem Herrn und sprach: "Mein Herr, gewähre mir Du einen reinen Sprößling; wahrlich, Du bist der Erhörer des Gebets."
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَٰجِنَا وَذُرِّيَّٰتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍۢ وَٱجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا
Waallatheena yaqooloona rabbana hab lana min azwajina wathurriyyatina qurrata aAAyunin waijAAalna lilmuttaqeena imaman
Und diejenigen, welche sprechen: "Unser Herr, gewähre uns an unseren Frauen und Kindern Augentrost, und mache uns zu einem Vorbild für die Rechtschaffenen":
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًۭا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ
Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena
Mein Herr, schenke mir Weisheit und füge mich zu den Rechtschaffenen;