Wortdetails

فَقَعُواْ
faqa'u
dann fallt
Versposition: 38:72
Wurzel: وقع (w q A)
Lemma: وَقَعَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „w q ʿ“ (وقع) bedeutet allgemein "niederschlagen, fallen" oder "Geschichte, Erzählung". Hier sind einige Beispiele mit deutschen Übersetzungen:

- مَواقِع (mawqi'): niederschlagen, fallen lassen (deutsch: Erzählungen)
- مُواقِعُ (muwaqi'u): geführt von Erzählungen oder historischen Fakten (deutsch: historisch)
- واقِع (wagi'): Geschichtenerzähler, Historiker (deutsch: Historikers)
- واقِعَة (wagi'ah): historisches Ereignis, Erzählung über ein historisches Ereignis (deutsch: historische Erzählung)
- وَقَعَ (waqaa'): geschehen ist, passiert ist (deutsch: geschah)
- وَقْعَت (waq'at): Veranstaltung oder Ereignis (deutsch: Ereignis)
- يُوقِعَ (yuqa'a): niedergeschrieben, aufgezeichnet (deutsch: aufgeschrieben)
15:29 : 7 فَقَعُواْ faqa'udann fallt nieder
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena
Wenn Ich ihn nun vollkommen geformt und ihm von Meinem Geiste eingehaucht habe, dann fallet mit ihm dienend nieder."
38:72 : 7 فَقَعُواْ faqa'udann fallt
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena
Und wenn Ich ihn gebildet und von Meinem Geist in ihn gehaucht habe, dann neiget euch und bezeugt ihm Ehrfurcht."