Wortdetails
لَأَمۡلَأَنَّ
la-amla-anna
Ganz gewiss werde ich füllen
Versposition: 38:85
Wurzel: ملا (m l a)
Lemma: مُلِئَتْ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „m l a“ (ملا) bedeutet "voll" oder "ausfüllen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
1. Amtalaa (امْتَلَأ): ausfüllen
2. Malie (مالِئ): ausgefüllt
3. Melaa (مَلَأ): voll
4. Muleiat (مُلِئَتْ): gefüllt, angereichert
5. Mila (مِلْء): Fülle, Erfüllung
Bedeutung der Wurzel: Vollständigkeit und Befüllung von etwas. Beispiele:
- Amtalaa (امْتَلَأ) - ausfüllen: Das Formular wurde vollständig ausgefüllt.
- Malie (مالِئ) - ausgefüllt: Die Tasche ist bis oben hin ausgefüllt mit Sachen.
- Melaa (مَلَأ) - voll: Das Getränk ist voll bis zum Rand.
- Muleiat (مُلِئَتْ) - gefüllt, angereichert: Die Landschaft war gesättigt von Farben und Blumen.
- Mila (مِلْء) - Fülle, Erfüllung: Die Erwartungen wurden voll erfüllt.
1. Amtalaa (امْتَلَأ): ausfüllen
2. Malie (مالِئ): ausgefüllt
3. Melaa (مَلَأ): voll
4. Muleiat (مُلِئَتْ): gefüllt, angereichert
5. Mila (مِلْء): Fülle, Erfüllung
Bedeutung der Wurzel: Vollständigkeit und Befüllung von etwas. Beispiele:
- Amtalaa (امْتَلَأ) - ausfüllen: Das Formular wurde vollständig ausgefüllt.
- Malie (مالِئ) - ausgefüllt: Die Tasche ist bis oben hin ausgefüllt mit Sachen.
- Melaa (مَلَأ) - voll: Das Getränk ist voll bis zum Rand.
- Muleiat (مُلِئَتْ) - gefüllt, angereichert: Die Landschaft war gesättigt von Farben und Blumen.
- Mila (مِلْء) - Fülle, Erfüllung: Die Erwartungen wurden voll erfüllt.
قَالَ ٱخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُومًۭا مَّدْحُورًۭا لَّمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمْ أَجْمَعِينَ
Qala okhruj minha mathooman madhooran laman tabiAAaka minhum laamlaanna jahannama minkum ajmaAAeena
Er sprach: "Hinweg mit dir, verachtet und verstoßen! Wahrlich, wer von ihnen dir folgt - Ich werde die Hölle füllen mit euch allesamt."
إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمْ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Illa man rahima rabbuka walithalika khalaqahum watammat kalimatu rabbika laamlaanna jahannama mina aljinnati waalnnasi ajmaAAeena
Die allein ausgenommen, deren dein Herr Sich erbarmt hat, und dazu hat Er sie erschaffen. Doch das Wort deines Herrn soll erfüllt werden: "Wahrlich, Ich will die Hölle füllen mit Dschinn und Menschen insgesamt."
وَلَوْ شِئْنَا لَـَٔاتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ مِنِّى لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Walaw shina laatayna kulla nafsin hudaha walakin haqqa alqawlu minnee laamlaanna jahannama mina aljinnati waalnnasi ajmaAAeena
Und hätten Wir gewollt, Wir hätten jedem seinen Weg zeigen können; jedoch Mein Wort ist wahr geworden: "Füllen will Ich die Hölle mit Dschinn und Menschen allzumal."
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
Laamlaanna jahannama minka wamimman tabiAAaka minhum ajmaAAeena
Daß Ich wahrlich die Hölle füllen werde mit dir und denen von ihnen, die dir folgen, insgesamt."