لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
Laamlaanna jahannama minka wamimman tabiAAaka minhum ajmaAAeena
Ich werde die Hölle ganz gewiß mit dir und mit all denjenigen von ihnen füllen, die dir folgen."
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَأَمۡلَأَنَّ | la-amla-anna | Ganz gewiss werde ich füllen | ملا |
2 | جَهَنَّمَ | jahannama | die Hölle | |
3 | مِنكَ | minka | mit dir | |
4 | وَمِمَّن | wamimman | und mit denjenigen, die | |
5 | تَبِعَكَ | tabi'aka | dir folgen | تبع |
6 | مِنۡهُمۡ | min'hum | von ihnen | |
7 | أَجۡمَعِينَ | ajma'ina | allesamt." | جمع |
Übersetzungen
daß Ich wahrlich Gahannam mit dir und denen, die dir folgen, insgesamt füllen werde."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Ich werde die Hölle füllen mit dir und mit all denen von ihnen, die dir folgen.»
Adel Theodor Khoury
|
Daß Ich wahrlich die Hölle füllen werde mit dir und denen von ihnen, die dir folgen, insgesamt."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ich werde die Höllle füllen mit dir und allen, die dir folgen."
Al-Azhar Universität
|
werde ICH doch Dschahannam voll füllen mit dir und allen, die von ihnen dir folgen, allesamt."
Amir Zaidan
|
Ich werde die Hölle ganz gewiß mit dir und mit all denjenigen von ihnen füllen, die dir folgen."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Füllen will ich die Hölle mit dir und allen denen, die dir folgen.
Lion Ullmann (1865)
|
Ich werde die Hölle mit dir und mit denen, die dir folgen, füllen.“
Max Henning
|
"Die Hölle werde ich mit dir und allen denen von ihnen, die dir folgen, anfüllen."""
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَأَمۡلَأَنَّ | la-amla-anna | Ganz gewiss werde ich füllen | ملا |
2 | جَهَنَّمَ | jahannama | die Hölle | |
3 | مِنكَ | minka | mit dir | |
4 | وَمِمَّن | wamimman | und mit denjenigen, die | |
5 | تَبِعَكَ | tabi'aka | dir folgen | تبع |
6 | مِنۡهُمۡ | min'hum | von ihnen | |
7 | أَجۡمَعِينَ | ajma'ina | allesamt." | جمع |