Wortdetails
مَقَالِيدُ
maqalidu
(sind die) Schlüssel
Versposition: 42:12
Wurzel: قلد (q l d)
Lemma: مَقالِيد
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „q l d“ (قلد) bedeutet "tragen" oder "übernehmen". Hier sind einige Beispiele:
1. قَلائِد (Qalā'id) - Ketten, Aneinanderreihen (tragen und übernehmen von Ketten)
2. مَقالِيد (Maqālīd) - Erzählungen, Erzählungen (tragen und übernehmen von Geschichten)
Die Wurzel „q l d“ (قلد) bezieht sich auf das Tragen oder Übernehmen von Gegenständen, wie Ketten und Erzählungen.
1. قَلائِد (Qalā'id) - Ketten, Aneinanderreihen (tragen und übernehmen von Ketten)
2. مَقالِيد (Maqālīd) - Erzählungen, Erzählungen (tragen und übernehmen von Geschichten)
Die Wurzel „q l d“ (قلد) bezieht sich auf das Tragen oder Übernehmen von Gegenständen, wie Ketten und Erzählungen.
لَّهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَٰسِرُونَ
Lahu maqaleedu alssamawati waalardi waallatheena kafaroo biayati Allahi olaika humu alkhasiroona
Sein sind die Schlüssel der Himmel und der Erde; und jene, die nicht an die Zeichen Allahs glauben, sie sind die Verlierenden.
لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۭ
Lahu maqaleedu alssamawati waalardi yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru innahu bikulli shayin AAaleemun
Sein sind die Schlüssel der Himmel und der Erde. Er weitet und beschränkt die Mittel zum Unterhalt, wem Er will. Wahrlich, Er weiß alle Dinge wohl.