Wortdetails

بِذَلِكَ
bidhalika
dafür
Versposition: 68:40
Lemma: ذا

Wurzelbedeutung

Keine Bedeutung vorhanden.

43:20 : 9 بِذَلِكَ bidhalikadavon
وَقَالُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱلرَّحْمَٰنُ مَا عَبَدْنَٰهُم مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
Waqaloo law shaa alrrahmanu ma AAabadnahum ma lahum bithalika min AAilmin in hum illa yakhrusoona
Und sie sprechen: "Hätte der Gnadenreiche es gewollt, wir würden sie nicht verehrt haben." Sie haben keinerlei Kenntnis hiervon; sie vermuten nur.
45:24 : 15 بِذَلِكَ bidhalikadarüber
وَقَالُوا۟ مَا هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهْرُ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
Waqaloo ma hiya illa hayatuna alddunya namootu wanahya wama yuhlikuna illa alddahru wama lahum bithalika min AAilmin in hum illa yathunnoona
Und sie sprechen: "Es gibt nichts als dies unser Leben hienieden; wir sterben und wir leben, und nichts als die Zeit vernichtet uns." Jedoch sie haben kein Wissen davon; sie vermuten bloß.
68:40 : 3 بِذَلِكَ bidhalikadafür
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Salhum ayyuhum bithalika zaAAeemun
Frage sie, wer von ihnen dafür bürgen mag.