Wortdetails
عَرۡضُهَا
arduha
ihre Breite
Versposition: 3:133
Wurzel: عرض (A r d)
Lemma: عَرْض
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „عرض“ (A r d) hat mehrere Kernbedeutungen, darunter „zeigen“, „darbieten“, „vorlegen“, aber auch „breit sein“ oder „die Breite“. Sie kann sich auf das Präsentieren von etwas oder die räumliche Ausdehnung beziehen.
Hier sind einige Beispiele:
* Zeigen, darbieten, präsentieren: عرض (ʿaraḍa)
* Vorstellung, Präsentation, Angebot: عرض (ʿarḍ)
* Ausstellung: معرض (maʿriḍ)
* Breite: عرض (ʿurḍ)
* Breit: عريض (ʿarīḍ)
* Breitegrad: خط العرض (ḫaṭṭ al-ʿurḍ)
* Symptom, Anzeichen (etwas zeigen): عرض (ʿaraḍ)
* Filmvorführung: عرض فيلم (ʿarḍ fīlm)
* Handelsangebot: عرض تجاري (ʿarḍ tiǧārī)
Hier sind einige Beispiele:
* Zeigen, darbieten, präsentieren: عرض (ʿaraḍa)
* Vorstellung, Präsentation, Angebot: عرض (ʿarḍ)
* Ausstellung: معرض (maʿriḍ)
* Breite: عرض (ʿurḍ)
* Breit: عريض (ʿarīḍ)
* Breitegrad: خط العرض (ḫaṭṭ al-ʿurḍ)
* Symptom, Anzeichen (etwas zeigen): عرض (ʿaraḍ)
* Filmvorführung: عرض فيلم (ʿarḍ fīlm)
* Handelsangebot: عرض تجاري (ʿarḍ tiǧārī)
وَسَارِعُوٓا۟ إِلَىٰ مَغْفِرَةٍۢ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
WasariAAoo ila maghfiratin min rabbikum wajannatin AAarduha alssamawatu waalardu oAAiddat lilmuttaqeena
Und wetteifert miteinander im Trachten nach der Vergebung eures Herrn und einem Paradiese, dessen Preis Himmel und Erde sind, bereitet für die Gottesfürchtigen
سَابِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَغْفِرَةٍۢ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ ذَٰلِكَ فَضْلُ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
Sabiqoo ila maghfiratin min rabbikum wajannatin AAarduha kaAAardi alssamai waalardi oAAiddat lillatheena amanoo biAllahi warusulihi thalika fadlu Allahi yuteehi man yashao waAllahu thoo alfadli alAAatheemi
Wetteifert denn miteinander um die Vergebung eures Herrn und den Garten, dessen Wert gleich dem Werte des Himmels und der Erde ist, bereitet denen, die an Allah und Seine Gesandten glauben. Das ist Allahs Huld; Er gewährt sie, wem Er will. Und Allah ist der Eigner großer Huld.