Wortdetails
ٱثۡنَتَا
ith'nata
zwölf
Versposition: 2:60
Wurzel: ثني (th n y)
Lemma: اثْنَتَي
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „th n y“ (ثني) bedeutet "zwei" oder "doppelt". Hier sind einige Beispiele und ihre deutschen Bedeutungen:
1. اثْنَتَي (Athnatay): zwölf (أربعة عشر وثنية)
2. اثْنَيْن (Athanain): beide, die beiden (الجزء الاول من المقاطع العشرين)
3. ثانِي (Thani): Sekundär, Untergeordnet (الدورة الثانية في التعليم)
4. مَثانِي (Mathanii): doppelt, verdoppelt (سعر الجوال ثمانية أشخاص الغيبوة الدوائر الجاذبية ثنائية)
5. مَثْنَى (Mathna): doppelt, verdoppelt (قلم الفحم المتداع لم يكن مثنى)
6. يَثْنُ (Yathnu): halbiert (بروفيسيو مختص يقوم بيقياد جهاز القطع يثني)
7. يَسْتَثْ (Yastath): er versammelt, sammelt (الرجل يأتي يستثي ويحمل العبوات الكاذبة)
Bitte beachten Sie, dass dies nur einige der zahlreichen Wörter sind, die aus dieser Wurzel abgeleitet werden können. Die Bedeutung kann je nach Kontext und Wortwahl variieren.
1. اثْنَتَي (Athnatay): zwölf (أربعة عشر وثنية)
2. اثْنَيْن (Athanain): beide, die beiden (الجزء الاول من المقاطع العشرين)
3. ثانِي (Thani): Sekundär, Untergeordnet (الدورة الثانية في التعليم)
4. مَثانِي (Mathanii): doppelt, verdoppelt (سعر الجوال ثمانية أشخاص الغيبوة الدوائر الجاذبية ثنائية)
5. مَثْنَى (Mathna): doppelt, verdoppelt (قلم الفحم المتداع لم يكن مثنى)
6. يَثْنُ (Yathnu): halbiert (بروفيسيو مختص يقوم بيقياد جهاز القطع يثني)
7. يَسْتَثْ (Yastath): er versammelt, sammelt (الرجل يأتي يستثي ويحمل العبوات الكاذبة)
Bitte beachten Sie, dass dies nur einige der zahlreichen Wörter sind, die aus dieser Wurzel abgeleitet werden können. Die Bedeutung kann je nach Kontext und Wortwahl variieren.
وَإِذِ ٱسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ فَقُلْنَا ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ فَٱنفَجَرَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًۭا قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍۢ مَّشْرَبَهُمْ كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ مِن رِّزْقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Waithi istasqa moosa liqawmihi faqulna idrib biAAasaka alhajara fainfajarat minhu ithnata AAashrata AAaynan qad AAalima kullu onasin mashrabahum kuloo waishraboo min rizqi Allahi wala taAAthaw fee alardi mufsideena
Und (gedenket der Zeit) da Moses um Wasser betete für sein Volk und Wir sprachen: "Schlage an den Felsen mit deinem Stab", und zwölf Quellen brachen aus ihm hervor; jeder Stamm kannte seinen Trinkplatz. "Esset und trinket von Allahs Gaben und verübt nicht Unheil auf Erden, indem ihr Unfrieden stiftet."
وَقَطَّعْنَٰهُمُ ٱثْنَتَىْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًۭا وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسْتَسْقَىٰهُ قَوْمُهُۥٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ فَٱنۢبَجَسَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًۭا قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍۢ مَّشْرَبَهُمْ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْغَمَٰمَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقْنَٰكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
WaqattaAAnahumu ithnatay AAashrata asbatan omaman waawhayna ila moosa ithi istasqahu qawmuhu ani idrib biAAasaka alhajara fainbajasat minhu ithnata AAashrata AAaynan qad AAalima kullu onasin mashrabahum wathallalna AAalayhimu alghamama waanzalna AAalayhimu almanna waalssalwa kuloo min tayyibati ma razaqnakum wama thalamoona walakin kanoo anfusahum yathlimoona
Wir teilten sie in zwölf Stämme, (gesonderte) Nationen, und Wir offenbarten Moses, als sein Volk von ihm Trank forderte: "Schlage an den Felsen mit deinem Stab." Da entsprangen ihm zwölf Quellen: so kannte jeder Stamm seinen Trinkplatz. Und Wir ließen die Wolken sie überschatten und sandten ihnen Manna und Salwa hinab: "Esset von den guten Dingen, die Wir euch beschert haben." Und sie schädigten nicht Uns, sondern sich selbst haben sie Schaden getan.