Wortdetails
سَفَاهَةٞ
safahatun
eine Torheit,
Versposition: 7:67
Wurzel: سفه (s f h)
Lemma: سَفاهَة
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „سفه“ (s-f-h) bedeutet im Kern „Torheit“, „Dummheit“ oder „Leichtfertigkeit“. Sie beschreibt einen Zustand des Mangels an Vernunft, Reife oder gutem Urteilsvermögen.
Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
-Torheit, Dummheit - سَفَه (safah)
-Narr, Dummkopf - سَفِيه (safīh)
-leichtfertig handeln, töricht sein - سَفِهَ (safiha)
-verspotten, sich über jdn. lustig machen - اِسْتَسْفَهَ (istasfaha)
-ungerechtfertigter Stolz, Einbildung - اِسْتِسْفَاه (istisfāh)
-Unsinn, törichtes Gerede - تَسْفِيه (tasfīh)
-verwirrt, unvernünftig - مُسْتَسْفِه (mustasfih)
Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
-Torheit, Dummheit - سَفَه (safah)
-Narr, Dummkopf - سَفِيه (safīh)
-leichtfertig handeln, töricht sein - سَفِهَ (safiha)
-verspotten, sich über jdn. lustig machen - اِسْتَسْفَهَ (istasfaha)
-ungerechtfertigter Stolz, Einbildung - اِسْتِسْفَاه (istisfāh)
-Unsinn, törichtes Gerede - تَسْفِيه (tasfīh)
-verwirrt, unvernünftig - مُسْتَسْفِه (mustasfih)
قَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِى سَفَاهَةٍۢ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ
Qala almalao allatheena kafaroo min qawmihi inna lanaraka fee safahatin wainna lanathunnuka mina alkathibeena
Die ungläubigen Häupter seines Volkes sprachen: "Wahrlich, wir sehen dich in Torheit, und wahrlich, wir erachten dich für einen Lügner."
قَالَ يَٰقَوْمِ لَيْسَ بِى سَفَاهَةٌۭ وَلَٰكِنِّى رَسُولٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Qala ya qawmi laysa bee safahatun walakinnee rasoolun min rabbi alAAalameena
Er antwortete: "O mein Volk, es ist keine Torheit in mir, sondern ich bin ein Gesandter vom Herrn der Welten.