Wortdetails

يُغَاثُ
yughathu
werden Regen haben
Versposition: 12:49
Wurzel: غيث (gh y th)
Lemma: يُغاثُ

Wurzelbedeutung

Arabische Wurzel „غيث“ bedeutet Regen oder Niederschlag. Hier sind einige Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:

- Ghayth (غَيْث): der Regen
- Yughathu (يُغاثُ): er/sie/es regnet oder gibt Niederschlag.

Einige Beispiele:

1. Es ist heute geregnet, also hat es ghayth gegeben (Es hat heute geregnet, daher gab es Ghayth).
2. Wir brauchen dringend Regen, um die Trockenheit zu beenden (Wir benötigen dringend Ghayth, um die Trocknung zu beenden).
12:49 : 8 يُغَاثُ yughathuwerden Regen haben
ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَامٌۭ فِيهِ يُغَاثُ ٱلنَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ
Thumma yatee min baAAdi thalika AAamun feehi yughathu alnnasu wafeehi yaAAsiroona
Dann wird nach diesem ein Jahr kommen, in welchem die Menschen Erleichterung finden und in welchem sie Geschenke geben werden."
18:29 : 20 يُغَاثُواْ yughathuwird ihnen geholfen
وَقُلِ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَآءَ فَلْيُؤْمِن وَمَن شَآءَ فَلْيَكْفُرْ إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا وَإِن يَسْتَغِيثُوا۟ يُغَاثُوا۟ بِمَآءٍۢ كَٱلْمُهْلِ يَشْوِى ٱلْوُجُوهَ بِئْسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتْ مُرْتَفَقًا
Waquli alhaqqu min rabbikum faman shaa falyumin waman shaa falyakfur inna aAAtadna lilththalimeena naran ahata bihim suradiquha wain yastagheethoo yughathoo bimain kaalmuhli yashwee alwujooha bisa alshsharabu wasaat murtafaqan
Und sprich: "Die Wahrheit ist es von eurem Herrn: darum laß den gläubig sein, der will, und den ungläubig sein, der will." Siehe, Wir haben für die Frevler ein Feuer bereitet, dessen Zelt sie umschließen wird. Wenn sie dann um Hilfe schreien, so wird ihnen geholfen werden mit Wasser gleich geschmolzenem Blei, das die Gesichter verbrennt. Wie schrecklich ist der Trank, und wie schlimm ist das (Feuer) als Lagerstatt!