« »

وَقُلِ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَآءَ فَلْيُؤْمِن وَمَن شَآءَ فَلْيَكْفُرْ إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا وَإِن يَسْتَغِيثُوا۟ يُغَاثُوا۟ بِمَآءٍۢ كَٱلْمُهْلِ يَشْوِى ٱلْوُجُوهَ بِئْسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتْ مُرْتَفَقًا
Waquli alhaqqu min rabbikum faman shaa falyumin waman shaa falyakfur inna aAAtadna lilththalimeena naran ahata bihim suradiquha wain yastagheethoo yughathoo bimain kaalmuhli yashwee alwujooha bisa alshsharabu wasaat murtafaqan
Und sag: (Es ist) die Wahrheit von eurem Herrn. Wer nun will, der soll glauben, und wer will, der soll ungläubig sein. Gewiß, Wir haben den Ungerechten ein Feuer bereitet, dessen Zeltdecke sie umfangen hält. Und wenn sie um Hilfe rufen, wird ihnen mit Wasser wie geschmolzenem Erz geholfen, das die Gesichter versengt - ein schlimmes Getränk und ein böser Rastplatz!
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَقُلِ waquli Und sag: قول
2 ٱلۡحَقُّ al-haqu "(Es ist) die Wahrheit حقق
3 مِن min von
4 رَّبِّكُمۡۖ rabbikum deinem Herren. ربب
5 فَمَن faman So wer
6 شَآءَ shaa möchte شيا
7 فَلۡيُؤۡمِن falyu'min der soll glauben امن
8 وَمَن waman und wer
9 شَآءَ shaa möchte, شيا
10 فَلۡيَكۡفُرۡۚ falyakfur der soll unglauben begehen. كفر
11 إِنَّآ inna Wahrlich, wir
12 أَعۡتَدۡنَا a'tadna haben vorbereitet عتد
13 لِلظَّلِمِينَ lilzzalimina für die Ungerechten ظلم
14 نَارًا naran ein Feuer, نور
15 أَحَاطَ ahata umfangen hält حوط
16 بِهِمۡ bihim sie
17 سُرَادِقُهَاۚ suradiquha ihre Zeltdecke. سردق
18 وَإِن wa-in Und falls
19 يَسۡتَغِيثُواْ yastaghithu Und wenn sie um Hilfe rufen, غوث
20 يُغَاثُواْ yughathu wird ihnen geholfen غوث
21 بِمَآءٖ bimain mit Wasser موه
22 كَٱلۡمُهۡلِ kal-muh'li wie geschmolzenes Erz, مهل
23 يَشۡوِي yashwi (welches) versengt شوي
24 ٱلۡوُجُوهَۚ al-wujuha die Gesichter. وجه
25 بِئۡسَ bi'sa Schlimm باس
26 ٱلشَّرَابُ al-sharabu (ist) das Getränk شرب
27 وَسَآءَتۡ wasaat und böse ist سوا
28 مُرۡتَفَقًا mur'tafaqan der Rastplatz. رفق