Wortdetails
قَدِيمٞ
qadimun
alte
Versposition: 46:11
Wurzel: قدم (q d m)
Lemma: قَدِيم
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „q d m“ (قدم) hat die Bedeutung "vorankommen, vorwärts gehen, treten". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Übersetzungen:
1. أَقْدَم (aqdama) - vortreten, an der Reihe sein (Arabisches Wort: أَقْدَم)
2. تَقَدَّم (taqaddama) - voranschreiten, sich vorwärts bewegen (Arabisches Wort: تَقَدَّم)
3. قَدَم (qadama) - treten, schreiten (Arabisches Wort: قَدَم)
4. قَدِمْ (qadim) - alt, historisch (Arabisches Wort: قَدِمْ)
5. قَدِيم (qadayyim) - antik, historisch (Arabisches Wort: قَدِيم)
6. قَدَّمَ (qaddama) - vorankommen, Fortschritte machen (Arabisches Wort: قَدَّمَ)
7. مُسْتَقْ (mustaq) - festen Fuß fassen, sich behaupten (Arabisches Wort: مُسْتَقْ)
8. يَسْتَقْ (yastaq) - versuchen, sicher anzukommen (Arabisches Wort: يَسْتَقْ)
1. أَقْدَم (aqdama) - vortreten, an der Reihe sein (Arabisches Wort: أَقْدَم)
2. تَقَدَّم (taqaddama) - voranschreiten, sich vorwärts bewegen (Arabisches Wort: تَقَدَّم)
3. قَدَم (qadama) - treten, schreiten (Arabisches Wort: قَدَم)
4. قَدِمْ (qadim) - alt, historisch (Arabisches Wort: قَدِمْ)
5. قَدِيم (qadayyim) - antik, historisch (Arabisches Wort: قَدِيم)
6. قَدَّمَ (qaddama) - vorankommen, Fortschritte machen (Arabisches Wort: قَدَّمَ)
7. مُسْتَقْ (mustaq) - festen Fuß fassen, sich behaupten (Arabisches Wort: مُسْتَقْ)
8. يَسْتَقْ (yastaq) - versuchen, sicher anzukommen (Arabisches Wort: يَسْتَقْ)
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِى ضَلَٰلِكَ ٱلْقَدِيمِ
Qaloo taAllahi innaka lafee dalalika alqadeemi
Sie antworteten: "Bei Allah, du bist gewiß in deinem alten Irrtum."
وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ
Waalqamara qaddarnahu manazila hatta AAada kaalAAurjooni alqadeemi
Und für den Mond haben Wir Lichtgestalten bestimmt, bis er wie ein alter Palmzweig wiederkehrt.
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَوْ كَانَ خَيْرًۭا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيْهِ وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا۟ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفْكٌۭ قَدِيمٌۭ
Waqala allatheena kafaroo lillatheena amanoo law kana khayran ma sabaqoona ilayhi waith lam yahtadoo bihi fasayaqooloona hatha ifkun qadeemun
Und die Ungläubigen sagen von den Gläubigen: "Wäre er (der Koran) etwas Gutes, sie hätten ihn nicht vor uns erlangt." Und da sie sich nicht leiten lassen durch ihn, sagen sie: "Dies ist eine alte Lüge."