Wortdetails
أَرۡكَسَهُم
arkasahum
sie umgekehrt hat,
Versposition: 4:88
Wurzel: ركس (r k s)
Lemma: أَرْكَسَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „ركس“ (r k s) hat die Bedeutung von "drehen, rollen, wickeln". Hier sind einige Beispiele:
1. Arkees - drehen (العرض في الركوب)
2. Mruksees - rollen (تدوير الطفي على الأرض)
3. Murakkaas - wickeln (تعليق المواد معًا)
Die Wurzel „ركس“ hat viele abgeleitete Verben und Substantive, die sich auf das Drehen oder Rollen von Gegenständen beziehen. Zum Beispiel bedeutet „arkees“ (أَرْكَسَ) "sich im Sattel wenden", während „murakkaas“ (مُرَكَّس) "verbinden" bedeutet.
1. Arkees - drehen (العرض في الركوب)
2. Mruksees - rollen (تدوير الطفي على الأرض)
3. Murakkaas - wickeln (تعليق المواد معًا)
Die Wurzel „ركس“ hat viele abgeleitete Verben und Substantive, die sich auf das Drehen oder Rollen von Gegenständen beziehen. Zum Beispiel bedeutet „arkees“ (أَرْكَسَ) "sich im Sattel wenden", während „murakkaas“ (مُرَكَّس) "verbinden" bedeutet.
فَمَا لَكُمْ فِى ٱلْمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيْنِ وَٱللَّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓا۟ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُوا۟ مَنْ أَضَلَّ ٱللَّهُ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلًۭا
Fama lakum fee almunafiqeena fiatayni waAllahu arkasahum bima kasaboo atureedoona an tahdoo man adalla Allahu waman yudlili Allahu falan tajida lahu sabeelan
Was ist denn euch widerfahren, daß ihr in zwei Parteien gespalten seid gegenüber den Heuchlern? Und Allah hat sie verstoßen um dessentwillen, was sie begangen. Wolltet ihr einem den Weg weisen, den Allah ins Verderben hat gehen lassen? Und wen Allah ins Verderben gehen läßt, für den findest du keinen Weg.
سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا۟ قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوٓا۟ إِلَى ٱلْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا۟ فِيهَا فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُوٓا۟ إِلَيْكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓا۟ أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأُو۟لَٰٓئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنًۭا مُّبِينًۭا
Satajidoona akhareena yureedoona an yamanookum wayamanoo qawmahum kulla ma ruddoo ila alfitnati orkisoo feeha fain lam yaAAtazilookum wayulqoo ilaykumu alssalama wayakuffoo aydiyahum fakhuthoohum waoqtuloohum haythu thaqiftumoohum waolaikum jaAAalna lakum AAalayhim sultanan mubeenan
Ihr werdet noch andere finden, die wünschen, in Frieden mit euch und in Frieden mit ihrem eigenen Volk zu sein. Sooft sie wieder zur Feindseligkeit verleitet werden, stürzen sie kopfüber hinein. Wenn sie sich also nicht von euch fernhalten noch euch Frieden bieten noch ihre Hände zügeln, dann ergreifet sie und tötet sie, wo immer ihr sie auffindet. Denn gegen diese haben Wir euch volle Gewalt gegeben.