Wortdetails
أُسِّسَ
ussisa
die gegründet wurde
Versposition: 9:108
Wurzel: اسس (a s s)
Lemma: أَسَّسَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „a s s“ (اسس) bedeutet "Grundlage" oder "Fundament". Hier sind einige Beispiele und ihre deutschen Bedeutungen:
1. مَبْنى - Mubnī: Fundament, Basis
2. أُصْلي - Aslī: grundlegend, fundamentiert
3. عَامْ - ʿĀm: allgemein, übergreifend
4. أُسْتَوْد - Ustawd: verstärken, stützen
5. إِسْتَقْرَى - Istaqrā: stabilisieren, festigen
6. تَأْثير - Ta'thīr: Einfluss, Wirkung
7. مُؤَاْد - Muʿād: vertraut, bekannt
8. مُقَّرَّ - Muqarrat: bequem, angenehm
9. عَمْل - ʿAmal: Handeln, Aktivität
10. مَكْتوْب - Maktab: schriftlich, Text
Die Wurzel „a s s“ ist ein wichtiger Bestandteil der arabischen Grammatik und dient als Basis für zahlreiche Wörter, die sich auf grundlegende Konzepte wie Basis, Fundament oder Bekanntheit beziehen.
1. مَبْنى - Mubnī: Fundament, Basis
2. أُصْلي - Aslī: grundlegend, fundamentiert
3. عَامْ - ʿĀm: allgemein, übergreifend
4. أُسْتَوْد - Ustawd: verstärken, stützen
5. إِسْتَقْرَى - Istaqrā: stabilisieren, festigen
6. تَأْثير - Ta'thīr: Einfluss, Wirkung
7. مُؤَاْد - Muʿād: vertraut, bekannt
8. مُقَّرَّ - Muqarrat: bequem, angenehm
9. عَمْل - ʿAmal: Handeln, Aktivität
10. مَكْتوْب - Maktab: schriftlich, Text
Die Wurzel „a s s“ ist ein wichtiger Bestandteil der arabischen Grammatik und dient als Basis für zahlreiche Wörter, die sich auf grundlegende Konzepte wie Basis, Fundament oder Bekanntheit beziehen.
لَا تَقُمْ فِيهِ أَبَدًۭا لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقْوَىٰ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ فِيهِ رِجَالٌۭ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُوا۟ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُطَّهِّرِينَ
La taqum feehi abadan lamasjidun ossisa AAala alttaqwa min awwali yawmin ahaqqu an taqooma feehi feehi rijalun yuhibboona an yatatahharoo waAllahu yuhibbu almuttahhireena
Stehe nie darin (zum Gebet). Eine Moschee, die auf Frömmigkeit gegründet ward vom allerersten Tag an, ist wahrlich würdiger, daß du darin stehen solltest. In ihr sind Leute, die sich gerne reinigen, und Allah liebt die sich Reinigenden.
أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقْوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٍۢ فَٱنْهَارَ بِهِۦ فِى نَارِ جَهَنَّمَ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Afaman assasa bunyanahu AAala taqwa mina Allahi waridwanin khayrun am man assasa bunyanahu AAala shafa jurufin harin fainhara bihi fee nari jahannama waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena
Ist nun dieser besser, der sein Gebäude auf Allahs Furcht und Wohlgefallen gegründet hat, oder jener, der sein Gebäude auf den Rand einer wankenden, unterspülten Sandbank gründete, die mit ihm in das Feuer der Hölle gestürzt ist? Und Allah weist nicht dem frevelhaften Volk den Weg.
أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقْوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٍۢ فَٱنْهَارَ بِهِۦ فِى نَارِ جَهَنَّمَ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Afaman assasa bunyanahu AAala taqwa mina Allahi waridwanin khayrun am man assasa bunyanahu AAala shafa jurufin harin fainhara bihi fee nari jahannama waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena
Ist nun dieser besser, der sein Gebäude auf Allahs Furcht und Wohlgefallen gegründet hat, oder jener, der sein Gebäude auf den Rand einer wankenden, unterspülten Sandbank gründete, die mit ihm in das Feuer der Hölle gestürzt ist? Und Allah weist nicht dem frevelhaften Volk den Weg.