« »

لَا تَقُمْ فِيهِ أَبَدًۭا لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقْوَىٰ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ فِيهِ رِجَالٌۭ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُوا۟ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُطَّهِّرِينَ
La taqum feehi abadan lamasjidun ossisa AAala alttaqwa min awwali yawmin ahaqqu an taqooma feehi feehi rijalun yuhibboona an yatatahharoo waAllahu yuhibbu almuttahhireena
Stell dich niemals in ihr (zum Gebet) hin! Eine Gebetsstätte, die vom ersten Tag an auf die Gottesfurcht gegründet worden ist, hat wahrlich ein größeres Anrecht darauf, daß du dich in ihr hinstellst. In ihr sind Männer, die es lieben, sich zu reinigen. Und Allah liebt die sich Reinigenden.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 لَا la Nicht
2 تَقُمۡ taqum stehe (zum Gebet) قوم
3 فِيهِ fihi in ihr
4 أَبَدٗاۚ abadan jemals. ابد
5 لَّمَسۡجِدٌ lamasjidun Sicherlich eine Gebetsstätte, سجد
6 أُسِّسَ ussisa die gegründet wurde اسس
7 عَلَى ala auf
8 ٱلتَّقۡوَى al-taqwa Gottesfurcht وقي
9 مِنۡ min von
10 أَوَّلِ awwali dem Ersten اول
11 يَوۡمٍ yawmin Tag يوم
12 أَحَقُّ ahaqqu (hat) mehr Anrecht, حقق
13 أَن an dass
14 تَقُومَ taquma du stehst (im Gebet) قوم
15 فِيهِۚ fihi in ihr.
16 فِيهِ fihi In ihr
17 رِجَالٞ rijalun (sind) Männer, رجل
18 يُحِبُّونَ yuhibbuna sie lieben es, حبب
19 أَن an dass
20 يَتَطَهَّرُواْۚ yatatahharu sie sich reinigen طهر
21 وَٱللَّهُ wal-lahu und Allah اله
22 يُحِبُّ yuhibbu liebt حبب
23 ٱلۡمُطَّهِّرِينَ al-mutahirina die Sich-Reinigenden. طهر