Wortdetails

لَيَسۡتَفِزُّونَكَ
layastafizzunaka
dich aufgestört
Versposition: 17:76
Wurzel: فزز (f z z)
Lemma: يَسْتَفِ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „f z z“ (فزز) bedeutet "erklären" oder "erläutern". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

- مستعرض (Mast'arid): Erklärung, Interpretation (Arabisches Wort)
- يَفْتَحُ (Yaftah): er öffnet, enthüllt (Arabisches Wort)
- يُشْرِحُ (Yushrih): er dehnt aus, erklärt (Arabisches Wort)
17:64 : 1 وَٱسۡتَفۡزِزۡ wa-is'tafzizUnd errege,
وَٱسْتَفْزِزْ مَنِ ٱسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِى ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَوْلَٰدِ وَعِدْهُمْ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا
Waistafziz mani istataAAta minhum bisawtika waajlib AAalayhim bikhaylika warajlika washarikhum fee alamwali waalawladi waAAidhum wama yaAAiduhumu alshshaytanu illa ghurooran
Und betöre nun son ihnen, wen du vermagst, mit deiner Stimme und treibe gegen sie dein Roß und deinen Fuß und sei ihr Teilhaber an Vermögen und Kindern und mache ihnen Versprechungen." - Und Satan verspricht ihnen nur Trug. -
17:76 : 3 لَيَسۡتَفِزُّونَكَ layastafizzunakadich aufgestört
وَإِن كَادُوا۟ لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ ٱلْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا وَإِذًۭا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَٰفَكَ إِلَّا قَلِيلًۭا
Wain kadoo layastafizzoonaka mina alardi liyukhrijooka minha waithan la yalbathoona khilafaka illa qaleelan
Und in der Tat hätten sie dich fast des Landes verschreckt, daß sie dich daraus vertreiben möchten; aber dann wären sie nach dir nur eine geringe Zeit geblieben.
17:103 : 3 يَسۡتَفِزَّهُم yastafizzahumer sie aufstört
فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ جَمِيعًۭا
Faarada an yastafizzahum mina alardi faaghraqnahu waman maAAahu jameeAAan
Da beschloß er, sie aus dem Lande zu treiben; doch Wir ertränkten ihn und die mit ihm waren, allesamt.