Wortdetails

خَرۡدَلٍ
khardalin
Senf,
Versposition: 21:47
Wurzel: خردل (kh r d l)
Lemma: خَرْدَل

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „خَرْدَل“ (Kh-R-D-L) bedeutet allgemein „Saat“ oder „Getreide“. Hier sind einige Beispiele:

1. سَاءُ الْخَرْدَل (sâ'u l-khurdal): guter Samen/Getreide (arabisches Wort)
2. أُعْتِيدُ الْخَرْدَل (u'tîdu l-khurdal): ich pflanze Saat aus/säe Getreide (deutsche Bedeutung + arabisches Wort)
3. سَمْكُ الْخَرْدَل (samk al-khurdal): Samenkorn des Getreides/Saatkorn (arabisches Wort)
4. يَزْرِعُ الْخَرْدَل (yazrîu l-khurdal): er sät Getreide/Saat aus (deutsche Bedeutung + arabisches Wort)
5. جَذْبُ الْخَرْدَل (jadhab al-khurdal): Anziehungskraft des Getreides/Saates (arabisches Wort)
21:47 : 15 خَرۡدَلٍ khardalinSenf,
وَنَضَعُ ٱلْمَوَٰزِينَ ٱلْقِسْطَ لِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌۭ شَيْـًۭٔا وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍۢ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ
WanadaAAu almawazeena alqista liyawmi alqiyamati fala tuthlamu nafsun shayan wain kana mithqala habbatin min khardalin atayna biha wakafa bina hasibeena
Und Wir werden (genaue) Waagen der Gerechtigkeit aufstellen für den Tag der Auferstehung, so daß keine Seele in irgend etwas Unrecht erleiden wird. Und wäre es das Gewicht eines Senfkorns, Wir wollen es hervorbringen. Und Wir genügen als Rechner.
31:16 : 8 خَرۡدَلٖ khardalinSenf,
يَٰبُنَىَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍۢ مِّنْ خَرْدَلٍۢ فَتَكُن فِى صَخْرَةٍ أَوْ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوْ فِى ٱلْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا ٱللَّهُ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌۭ
Ya bunayya innaha in taku mithqala habbatin min khardalin fatakun fee sakhratin aw fee alssamawati aw fee alardi yati biha Allahu inna Allaha lateefun khabeerun
"O mein lieber Sohn, hätte es auch nur das Gewicht eines Senfkorns und wäre es in einem Felsen oder in den Himmeln oder in der Erde, Allah wird es gewißlich hervorbringen. Wahrlich, Allah ist scharfsinnig. allwissend.