Wortdetails

نَفَشَتۡ
nafashat
nachts weideten
Versposition: 21:78
Wurzel: نفش (n f sh)
Lemma: نَفَشَتْ

Wurzelbedeutung

Arabische Wurzel „n f sh“ (نفش) bedeutet „aufwühlen, stören oder erregen“. Hier sind einige Beispielwörter und ihre deutschen Bedeutungen:

1. مَنفُوش (Manfush): "Erregung" (arabisches Wort)
2. نَفَشَتْ (Nafashat): "sie haben aufgewühlt oder gestört" (arabisches Wort)
21:78 : 8 نَفَشَتۡ nafashatnachts weideten
وَدَاوُۥدَ وَسُلَيْمَٰنَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِى ٱلْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ ٱلْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَٰهِدِينَ
Wadawooda wasulaymana ith yahkumani fee alharthi ith nafashat feehi ghanamu alqawmi wakunna lihukmihim shahideena
Und (gedenke) Davids und Salomos, da sie über den Acker richteten worin die Schafe eines Volkes sich zur Nachtzeit verliefen und weideten; und Wir waren Zeugen für ihren Spruch.
101:5 : 4 ٱلۡمَنفُوشِ al-manfushizerflockte gefärbte
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
Watakoonu aljibalu kaalAAihni almanfooshi
Und die Berge wie Streichwolle werden.