Wortdetails

خَضِعِينَ
khadi'ina
(in) Demut.
Versposition: 26:4
Wurzel: خضع (kh d A)
Lemma: خاضِع

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „خدع“ (kh d A) bedeutet "täuschen" oder "betrügen". Hier sind einige der abgeleiteten Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

1. خادِع (Khaad'u): betrogen werden (Arabisches Wort: يُكْتَبْ)
2. يَخْدَعُ (Yakhda'u): täuschen, irreführen (Arabisches Wort: يُتَأَوَّلُ)
3. يُخادِعُ (Yukhaadiu): betrügen, jemand anderen in die Irre führen (Arabisches Wort: يُسَخْرُ)
26:4 : 11 خَضِعِينَ khadi'ina(in) Demut.
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةًۭ فَظَلَّتْ أَعْنَٰقُهُمْ لَهَا خَٰضِعِينَ
In nasha nunazzil AAalayhim mina alssamai ayatan fathallat aAAnaquhum laha khadiAAeena
Wenn Wir wollen, Wir können ihnen ein Zeichen vom Himmel niedersenden, so daß ihre Nacken sich demütig davor beugen.
33:32 : 10 تَخۡضَعۡنَ takhda'naseid unterwürfig
يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِىِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍۢ مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِنِ ٱتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِٱلْقَوْلِ فَيَطْمَعَ ٱلَّذِى فِى قَلْبِهِۦ مَرَضٌۭ وَقُلْنَ قَوْلًۭا مَّعْرُوفًۭا
Ya nisaa alnnabiyyi lastunna kaahadin mina alnnisai ini ittaqaytunna fala takhdaAAna bialqawli fayatmaAAa allathee fee qalbihi maradun waqulna qawlan maAAroofan
O Frauen des Propheten, ihr seid nicht wie andere Frauen! Wenn ihr rechtschaffen seid, dann seid nicht geziert im Reden, damit nicht der, in dessen Herzen Krankheit ist, Erwartungen hege, sondern redet in geziemenden Worten.