Wortdetails

ٱلۡأَرَآئِكِ
al-araiki
überdachten Liegen
Versposition: 36:56
Wurzel: ارك (a r k)
Lemma: أَرائِك

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „a r k“ (ارك) bedeutet allgemein „Fußspur, Spur oder Stempel“ und bezieht sich auf den Eindruck oder das Zeichen, das von etwas Hinterlassen wurde. Hier sind einige abgeleitete Wörter:

- أَرائِك (ar'ak) - deutsch: "deine Spuren"
- عَرْف (`arf) - deutsch: "Geruch, Duft"
- عُرْف (urf) - deutsch: "Gebraucht", "althergebracht"

Einige Beispiele für Wörter, die aus der Wurzel „a r k“ (ارك) abgeleitet sind, sind:

- Spuren (أَرائِك ar'ak) - عَرْف (`arf) - verwandte Bedeutung im deutschen: "Spuren" und "Geruch"
- Althergebracht (عُرْف urf) - verwandte Bedeutung im deutschen: "Althergebracht"
18:31 : 24 ٱلۡأَرَآئِكِۚ al-araikiüberdachten Liegen.
أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍۢ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًۭا مِّن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ نِعْمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًۭا
Olaika lahum jannatu AAadnin tajree min tahtihimu alanharu yuhallawna feeha min asawira min thahabin wayalbasoona thiyaban khudran min sundusin waistabraqin muttakieena feeha AAala alaraiki niAAma alththawabu wahasunat murtafaqan
Sie sind es, die Gärten der Ewigkeit besitzen werden, durch welche Ströme fließen. Darinnen werden sie geschmückt sein mit Armspangen von Gold und gekleidet in grüne Gewänder aus feiner Seide und schwerem Brokat, darin lehnend auf erhöhten Sitzen. Wie herrlich der Lohn und wie schön die Stätte der Rast!
36:56 : 6 ٱلۡأَرَآئِكِ al-araikiüberdachten Liegen
هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
Hum waazwajuhum fee thilalin AAala alaraiki muttakioona
Sie und ihre Gefährten werden in angenehmem Schatten sein, hingelehnt auf erhöhten Sitzen.
76:13 : 4 ٱلۡأَرَآئِكِۖ al-araikiüberdachten Liegen
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًۭا وَلَا زَمْهَرِيرًۭا
Muttakieena feeha AAala alaraiki la yarawna feeha shamsan wala zamhareeran
Darin auf erhöhten Sitzen lehnend, werden sie dort weder Gluthitze noch Eiseskälte erfahren.
83:23 : 2 ٱلۡأَرَآئِكِ al-araikiLiegen
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
AAala alaraiki yanthuroona
Auf hohen Pfühlen werden sie zuschauen.
83:35 : 2 ٱلۡأَرَآئِكِ al-araikiLiegen
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
AAala alaraiki yanthuroona
Auf hohen Pfühlen werden sie zuschauen.