Wortdetails

وَسِعَةٗ
wasi'atan
weit (genug),
Versposition: 4:97
Wurzel: وسع (w s A)
Lemma: واسِعَة

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "وسع" (w s ʿ) bedeutet „expandieren“ oder „erweitern“ und ihre Ableitungen beziehen sich auf Handlungen, die mit Raum, Zeit oder Menge in Verbindung stehen. Hier ist eine kurze Bedeutung einiger der daraus abgeleiteten Wörter:

1. سَعَة (sʿa): Bedeutet „Raum“ oder „Platz“; Beispiel: سَعَة المكتبة (sʿat al-maktabah), "die Raumgröße der Bibliothek".
2. مُوسِع (musiʿ): Bedeutet „erweitern“ oder „verbreiten“; Beispiel: يُمْسِك (yumsik), "er erweitert es" (referiert auf die Handlung, etwas zu erweitern).
3. واسِع (wasiʿ): Bedeutet „umfassend“ oder „ausgedehnt“; Beispiel: الكتاب الواسِع (al-kitab al-wasiʿ), "der umfassende Text" (referiert auf ein Buch, das viele Themen abdeckt).
4. واسِعَة (wasia): Bedeutet „Erweiterung“ oder „Ausdehnung“; Beispiel: عزم الواسِعَة (ʿazim al-wasia), "der Umfang" (referiert auf die Abmessungen oder Größe von etwas).
5. وَسِعَ (wasia): Bedeutet „verbreitern“ oder „erweitern“; Beispiel: تُوْسِع (tuwasik), "du verbreiterst es" (referiert auf die Handlung, etwas zu erweitern).
6. وُسْع (wusʿ): Bedeutet „Breite“ oder „Weite“; Beispiel: المسافة الوُسْعَة (al-masafah al-wusʿah), "die weite Entfernung" (referiert auf eine große Distanz).

Die Wurzel "وسع" und ihre Ableitungen beziehen sich in der Regel auf Handlungen oder Eigenschaften, die mit Raum, Zeit oder Menge in Zusammenhang stehen.
4:97 : 20 وَسِعَةٗ wasi'atanweit (genug),
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِىٓ أَنفُسِهِمْ قَالُوا۟ فِيمَ كُنتُمْ قَالُوا۟ كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِى ٱلْأَرْضِ قَالُوٓا۟ أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةًۭ فَتُهَاجِرُوا۟ فِيهَا فَأُو۟لَٰٓئِكَ مَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ وَسَآءَتْ مَصِيرًا
Inna allatheena tawaffahumu almalaikatu thalimee anfusihim qaloo feema kuntum qaloo kunna mustadAAafeena fee alardi qaloo alam takun ardu Allahi wasiAAatan fatuhajiroo feeha faolaika mawahum jahannamu wasaat maseeran
Zu jenen, die - Unrecht gegen sich selbst tuend - von Engeln dahingerafft werden, werden diese sprechen: "Wonach strebtet ihr?" Sie werden antworten: "Wir wurden als Schwache im Lande behandelt." Da sprechen jene: "War Allahs Erde nicht weit genug für euch, daß ihr darin hättet auswandern können?" Sie sind es, deren Aufenthalt die Hölle sein wird, und übel ist die Bestimmung,