Wortdetails
أَخۡدَانٖۗ
akhdanin
(von) Liebschaften.
Versposition: 5:5
Wurzel: خدن (kh d n)
Lemma: أَخْدان
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „kh d n“ (خدن) bedeutet "in den Händen halten" oder "umklammern". Hier sind einige deutsche Bedeutungen und die entsprechenden arabischen Wörter:
1. Umarmung (أَخْدان) - Umarmen, jemandem den Arm um die Schultern legen
2. Klammer (كْلامْ يَعْقُوب) - Etwas umklammern oder festhalten
3. Haltung (الترديد) - Die Art und Weise, wie etwas gehalten oder getragen wird
4. Besitz (مُلْك) - Das Halten oder Besitzen von Eigentum
5. Einheit (وَحْدَة) - Zusammenhalt oder Verbindung zwischen Personen oder Objekten
Bitte beachten Sie, dass diese Übersetzungen allgemeiner Natur sind und möglicherweise im spezifischen Kontext der verwendeten Wörter variieren können.
1. Umarmung (أَخْدان) - Umarmen, jemandem den Arm um die Schultern legen
2. Klammer (كْلامْ يَعْقُوب) - Etwas umklammern oder festhalten
3. Haltung (الترديد) - Die Art und Weise, wie etwas gehalten oder getragen wird
4. Besitz (مُلْك) - Das Halten oder Besitzen von Eigentum
5. Einheit (وَحْدَة) - Zusammenhalt oder Verbindung zwischen Personen oder Objekten
Bitte beachten Sie, dass diese Übersetzungen allgemeiner Natur sind und möglicherweise im spezifischen Kontext der verwendeten Wörter variieren können.
ٱلْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ حِلٌّۭ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّۭ لَّهُمْ وَٱلْمُحْصَنَٰتُ مِنَ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَٱلْمُحْصَنَٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِىٓ أَخْدَانٍۢ وَمَن يَكْفُرْ بِٱلْإِيمَٰنِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
Alyawma ohilla lakumu alttayyibatu wataAAamu allatheena ootoo alkitaba hillun lakum wataAAamukum hillun lahum waalmuhsanatu mina almuminati waalmuhsanatu mina allatheena ootoo alkitaba min qablikum itha ataytumoohunna ojoorahunna muhsineena ghayra musafiheena wala muttakhithee akhdanin waman yakfur bialeemani faqad habita AAamaluhu wahuwa fee alakhirati mina alkhasireena
Heute sind euch alle guten Dinge erlaubt. Und die Speise derer, denen die Schrift gegeben wurde, ist euch erlaubt, wie auch eure Speise ihnen erlaubt ist. Und keusche Frauen der Gläubigen und keusche Frauen derer, denen vor euch die Schrift gegeben wurde, wenn ihr ihnen ihre Morgengabe gebt, nur in richtiger Ehe und nicht in Unzucht, noch daß ihr heimlich Buhlweiber nehmt. Und wer den Glauben verleugnet, dessen Werk ist sonder Zweifel zunichte geworden, und im Jenseits wird er unter den Verlierenden sein.