Wortdetails

بِسِيمَىهُمۡۚ
bisimahum
an ihren Merkmalen.
Versposition: 7:46
Wurzel: سوم (s w m)
Lemma: سِيما

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „s w m“ (سوم) bedeutet so viel wie "verteilen, verteile". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

- Tusīmu (تُسِيمُ): Verteilung, Aufteilung; das Verteilen oder Aufteilen von etwas (arabisches Wort: تُسَيْم)
- Sīmā (سِيما): Verteiler; ein Gerät oder System zur Verteilung von etwas (arabisches Wort: سِيْمَة)
- Musawwam (مُسَوَّم): Verteilter; verteilt, aufgeteilt oder getrennt (arabisches Wort: مُسَوْمَة)
- Musawwim (مُسَوِّم): Verteiler; ein Gerät oder System zur Verteilung von etwas (arabisches Wort: مُسَوْمَة)
- Yasūmu (يَسُومُ): Er verteilt, verteile; eine Person, die verteilt oder aufteilt (arabisches Wort: يَسُوْم)

Bitte beachten Sie, dass dies nur einige Beispiele sind. Die Bedeutung der Wurzel kann in weiteren Kontexten variieren.
7:46 : 8 بِسِيمَىهُمۡۚ bisimahuman ihren Merkmalen.
وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌۭ وَعَلَى ٱلْأَعْرَافِ رِجَالٌۭ يَعْرِفُونَ كُلًّۢا بِسِيمَىٰهُمْ وَنَادَوْا۟ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيْكُمْ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ
Wabaynahuma hijabun waAAala alaAArafi rijalun yaAArifoona kullan biseemahum wanadaw ashaba aljannati an salamun AAalaykum lam yadkhulooha wahum yatmaAAoona
Und zwischen den zweien soll eine Trennung sein; und in den Höhen sind Leute, die alle an ihren Merkmalen erkennen werden. Sie werden der Schar des Himmels zurufen: "Friede sei über euch!" Diese sind (noch) nicht in den Himmel eingegangen, obwohl sie es erhoffen.