Wortdetails

لِيَصُدُّواْ
liyasuddu
um abzuhalten
Versposition: 8:36
Wurzel: صدد (s d d)
Lemma: صَدَّ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „صدد“ (ṣ-d-d) hat die Hauptbedeutung von „abwehren“, „hindern“ oder „sich zuwenden“. Sie kann sowohl eine physische als auch eine metaphorische Bedeutung des Abhaltens oder der Ausrichtung auf etwas haben.

Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:

* abwehren, zurückweisen - صَدَّ (ṣadda)

* sich abwenden (von) - اِنْصَدَّ (inṣadda)

* Hindernis, Barriere - صَدّ (ṣadd)

* Seite, Richtung - صَدَد (ṣadad) (im Sinne von "in Bezug auf")

* in Bezug auf, hinsichtlich - بِصَدَد (bi-ṣadad)

* abwehrend, hinderlich - مُصَدّ (muṣadd)

* Stoßfänger (z.B. Auto) - مُصَدّ (muṣadd) (im übertragenen Sinne als etwas, das Stöße abfängt)
8:36 : 6 لِيَصُدُّواْ liyasudduum abzuhalten
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ لِيَصُدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةًۭ ثُمَّ يُغْلَبُونَ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ
Inna allatheena kafaroo yunfiqoona amwalahum liyasuddoo AAan sabeeli Allahi fasayunfiqoonaha thumma takoonu AAalayhim hasratan thumma yughlaboona waallatheena kafaroo ila jahannama yuhsharoona
Die Ungläubigen geben ihr Gut weg, um von Allahs Weg abzuhalten. Sie werden sicherlich fortfahren, es wegzugeben; dann aber wird es ihnen zur Reue gereichen, und dann werden sie überwältigt werden. Und die Ungläubigen - zur Hölle sollen sie versammelt werden;