Wortdetails

وَعَدَهَآ
wa'adaha
er hat es versprochen
Versposition: 9:114
Wurzel: وعد (w A d)
Lemma: وَعَدَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „w a d“ (واد) bedeutet im Deutschen "nach vorne schieben, treiben" und gibt an, etwas oder jemanden vorwärts zu bringen oder voranzutreiben. Hier sind einige Beispiele:

- "antreiben" (مَوْءُدَ): sich um jemandes Fortschritt kümmern und ermutigen, etwas voran zu treiben

- "motivieren" (مُشْرِيف): Menschen dazu bringen, ihr Bestes zu geben und erfolgreich zu sein

- "antreiben" (مَوْءُدَ): eine Person oder ein Projekt voranbringen, indem man Energie und Elan vermittelt.
9:114 : 9 وَعَدَهَآ wa'adahaer hat es versprochen
وَمَا كَانَ ٱسْتِغْفَارُ إِبْرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوْعِدَةٍۢ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوٌّۭ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ لَأَوَّٰهٌ حَلِيمٌۭ
Wama kana istighfaru ibraheema liabeehi illa AAan mawAAidatin waAAadaha iyyahu falamma tabayyana lahu annahu AAaduwwun lillahi tabarraa minhu inna ibraheema laawwahun haleemun
Daß Abraham für seinen Vater um Verzeihung bat, war nur wegen eines Versprechens, das er ihm gegeben hatte, doch als ihm klar wurde, daß jener ein Feind Allahs sei, sagte er sich von ihm los. Abraham war doch gewiß zärtlichen Herzens, sanftmütig.