Wortdetails

ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู…
wa-annahum
und dass sie
Versposition: 16:62
Lemma: ุฃูŽู†ู‘

Wurzelbedeutung

Keine Bedeutung vorhanden.

16:62 : 16 โ†’ ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู… โ†’ wa-annahum โ†’ und dass sie
ูˆูŽูŠูŽุฌู’ุนูŽู„ููˆู†ูŽ ู„ูู„ู‘ูŽู‡ู ู…ูŽุง ูŠูŽูƒู’ุฑูŽู‡ููˆู†ูŽ ูˆูŽุชูŽุตููู ุฃูŽู„ู’ุณูู†ูŽุชูู‡ูู…ู ูฑู„ู’ูƒูŽุฐูุจูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู„ูŽู‡ูู…ู ูฑู„ู’ุญูุณู’ู†ูŽู‰ูฐ ู„ูŽุง ุฌูŽุฑูŽู…ูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู„ูŽู‡ูู…ู ูฑู„ู†ู‘ูŽุงุฑูŽ ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู… ู…ู‘ููู’ุฑูŽุทููˆู†ูŽ
WayajAAaloona lillahi ma yakrahoona watasifu alsinatuhumu alkathiba anna lahumu alhusna la jarama anna lahumu alnnara waannahum mufratoona
Und sie schreiben Allah zu, was ihnen (selbst) miรŸliebig ist, und ihre Zungen รคuรŸern die Lรผge, daรŸ sie das Beste erhalten werden. Zweifellos wird ihnen das Feuer zuteil werden, und (darin) sollen sie verlassen bleiben.