Wortdetails

أَحۡيَاكُمۡ
ahyakum
euch lebendig gemacht hat,
Versposition: 22:66
Wurzel: حيي (h y y)
Lemma: أَحْيا

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "حيي" (h y y) bezieht sich auf Leben, Existenz und Bewusstsein. Hier sind einige Beispielwörter:

أَحْيا (al-ihya): Erweckung, Auferstehung (Aufwachen)
اسْتِحْي (istihya): Belebung, Anregung
تَحِيَّة (tahiyat): Gruß, Begrüßung
حَىَّ (hayya): O Leben!, Exclamation of Surprise or Amazement
حَياة (hayat): Leben, Existenz
حَيَوان (hayawan): Tier, Lebewesen
حَيّ (hayy): lebendig, aktiv
حَيَّ (hayya): Belebung, Erweckung
حَيَّة (hayyat): Schöpfung, Lebensweise
مَحْيا (mahiya): Existenz, Sein
مُحْى (muhi): Beseelung, Animation
يَسْتَحْ (yastahi): beleben, lebendig machen

Die Wurzel "حيي" (h y y) gibt an, dass etwas lebt oder existiert und drückt ein Bewusstsein von Leben aus.
22:66 : 3 أَحۡيَاكُمۡ ahyakumeuch lebendig gemacht hat,
وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَكَفُورٌۭ
Wahuwa allathee ahyakum thumma yumeetukum thumma yuhyeekum inna alinsana lakafoorun
Und Er ist es, Der euch das Leben gab, dann wird Er euch sterben lassen, dann wird Er euch (wieder) lebendig machen. Wahrlich der Mensch ist höchst undankbar.