وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَكَفُورٌۭ
Wahuwa allathee ahyakum thumma yumeetukum thumma yuhyeekum inna alinsana lakafoorun
Und Er ist es, Der euch lebendig gemacht hat, euch hierauf sterben läßt, euch hierauf wieder lebendig macht. Der Mensch ist wahrlich sehr undankbar.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَهُوَ | wahuwa | Und er | |
2 | ٱلَّذِيٓ | alladhi | (ist) derjenigen, der | |
3 | أَحۡيَاكُمۡ | ahyakum | euch lebendig gemacht hat, | حيي |
4 | ثُمَّ | thumma | danach | |
5 | يُمِيتُكُمۡ | yumitukum | lässt er euch sterben, | موت |
6 | ثُمَّ | thumma | danach | |
7 | يُحۡيِيكُمۡۗ | yuh'yikum | macht er euch lebendig. | حيي |
8 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
9 | ٱلۡإِنسَنَ | al-insana | der Mensch | انس |
10 | لَكَفُورٞ | lakafurun | (ist) sicherlich undankbar. | كفر |
Übersetzungen
Und Er ist es, Der euch das Leben gab, dann wird Er euch sterben lassen, dann wird Er euch (wieder) lebendig machen. Wahrlich der Mensch ist höchst undankbar.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und er ist es, der euch lebendig gemacht hat und euch dann (wieder) sterben läßt und darauf (bei der Auferstehung wieder) lebendig macht. Der Mensch ist (sofern er dies alles nicht anerkennt) wirklich undankbar (kafuur).
Rudi Paret
|
Und Er ist es, Der euch das Leben gab, und dann wird Er euch sterben lassen, und dann wird Er euch (wieder) lebendig machen. Wahrlich, der Mensch ist höchst undankbar.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er ist es, Der euch leben, dann sterben und wieder auferstehen läßt. Der Mensch aber ist höchst undankbar.
Al-Azhar Universität
|
Und ER ist Derjenige, Der euch lebendig machte, dann euch sterben läßt, dann lebendig macht. Gewiß, der Mensch ist doch äußerst kufr-betreibend.
Amir Zaidan
|
Und Er ist es, Der euch lebendig gemacht hat, euch hierauf sterben läßt, euch hierauf wieder lebendig macht. Der Mensch ist wahrlich sehr undankbar.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und Er ist es, der euch lebendig gemacht hat. Dann läßt Er euch sterben, dann macht Er euch wieder lebendig. Wahrlich, der Mensch ist undankbar.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَهُوَ | wahuwa | Und er | |
2 | ٱلَّذِيٓ | alladhi | (ist) derjenigen, der | |
3 | أَحۡيَاكُمۡ | ahyakum | euch lebendig gemacht hat, | حيي |
4 | ثُمَّ | thumma | danach | |
5 | يُمِيتُكُمۡ | yumitukum | lässt er euch sterben, | موت |
6 | ثُمَّ | thumma | danach | |
7 | يُحۡيِيكُمۡۗ | yuh'yikum | macht er euch lebendig. | حيي |
8 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
9 | ٱلۡإِنسَنَ | al-insana | der Mensch | انس |
10 | لَكَفُورٞ | lakafurun | (ist) sicherlich undankbar. | كفر |