Wortdetails
وَٱلطَّيۡرُ
wal-tayru
und die Vögel
Versposition: 24:41
Wurzel: طير (t y r)
Lemma: طَيْر
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „t y r“ (طير) bezieht sich auf das Fliegen, Flüge und Flugzeuge. Hier sind einige Beispielwörter:
- اطَّيَّر (Iṭayyar): Flugzeug (Arabisches Wort: طائِرة)
- طائِر (Ta'er): Fliegen, fliegen lassen (Arabisches Wort: يُطيرُ, يَفْعَلُ الطيران)
- طَيْر (Tayr): Vögel (Arabisches Wort: طير)
- مُسْتَطِر (Mustaṭir): Fluggesellschaft (Arabisches Wort: مُسْتَعَلَة)
- يَطِيرُ (Yateeru): fliegt, wird fliegen (Arabisches Wort: يُطيرُ)
- اطَّيَّر (Iṭayyar): Flugzeug (Arabisches Wort: طائِرة)
- طائِر (Ta'er): Fliegen, fliegen lassen (Arabisches Wort: يُطيرُ, يَفْعَلُ الطيران)
- طَيْر (Tayr): Vögel (Arabisches Wort: طير)
- مُسْتَطِر (Mustaṭir): Fluggesellschaft (Arabisches Wort: مُسْتَعَلَة)
- يَطِيرُ (Yateeru): fliegt, wird fliegen (Arabisches Wort: يُطيرُ)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلطَّيْرُ صَٰٓفَّٰتٍۢ كُلٌّۭ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسْبِيحَهُۥ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِمَا يَفْعَلُونَ
Alam tara anna Allaha yusabbihu lahu man fee alssamawati waalardi waalttayru saffatin kullun qad AAalima salatahu watasbeehahu waAllahu AAaleemun bima yafAAaloona
Hast du nicht gesehen, daß es Allah ist, Den alle lobpreisen, die in den Himmeln und auf Erden sind, und die Vögel auch mit ausgebreiteten Schwingen? Jedes kennt seine eigene (Weise von) Gebet und Lobpreisung. Und Allah weiß wohl, was sie tun.