Wortdetails

تَحۡزَنِيٓۖ
tahzani
sei traurig.
Versposition: 28:7
Wurzel: حزن (h z n)
Lemma: يَحْزُن

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „h z n“ (حزن) bedeutet Traurigkeit oder Betroffenheit. Hier sind einige Ableitungen und ihre deutschen Bedeutungen:

1. حَزَن (ḥazn): Traurigkeit
2. حُزْن (ḥuzn): Betroffenheit, Melancholie
3. يَحْزُن (yaḥzuna): traurig machen

Einige Beispiele:
- Das Ereignis verursachte bei ihm eine große Traurigkeit (حَزَن).
- Die melancholische Stimmung (حُزْن) des Lieds berührt das Herz.
- Das Erlebnis hat mich sehr traurig gemacht (يَحْزُن).
28:7 : 16 تَحۡزَنِيٓۖ tahzanisei traurig.
وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنْ أَرْضِعِيهِ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِى ٱلْيَمِّ وَلَا تَخَافِى وَلَا تَحْزَنِىٓ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
Waawhayna ila ommi moosa an ardiAAeehi faitha khifti AAalayhi faalqeehi fee alyammi wala takhafee wala tahzanee inna raddoohu ilayki wajaAAiloohu mina almursaleena
Da offenbarten Wir der Mutter von Moses: "Säuge ihn; und wenn du für ihn fürchtest, so wirf ihn in den Fluß und fürchte dich nicht und betrübe dich nicht; denn Wir werden ihn dir wiedergeben und ihn zu einem der Gesandten machen."