Wortdetails
يَكۡفُلُونَهُۥ
yakfulunahu
die ihn betreuen
Versposition: 28:12
Wurzel: كفل (k f l)
Lemma: يَكْفُلُ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel "كفل" (k f l) bedeutet allgemein "schützen, bewahren". Hier sind einige Beispiele und ihre deutschen Übersetzungen:
- أَكْفِلْ (Akkafil): beschützen, bewahren
- كَفِيل (Kafil): Schutzpatron/Beschützer
- كَفَّلَ (Kafalla): Verantwortung übernehmen
- كِفْل (Kifl): Mitverantwortlicher, Gehilfe
- يَكْفُلُ (Yakfulu): beschützen, bewahren; unterstützen, unterstützen
Zum Schluss möchte ich noch erwähnen, dass es wichtig ist, den Kontext zu berücksichtigen, in dem diese Wurzel verwendet wird, da ihre Bedeutung von der genauen Verwendung und ihrer Kombination mit anderen Wortstämmen abhängen kann.
- أَكْفِلْ (Akkafil): beschützen, bewahren
- كَفِيل (Kafil): Schutzpatron/Beschützer
- كَفَّلَ (Kafalla): Verantwortung übernehmen
- كِفْل (Kifl): Mitverantwortlicher, Gehilfe
- يَكْفُلُ (Yakfulu): beschützen, bewahren; unterstützen, unterstützen
Zum Schluss möchte ich noch erwähnen, dass es wichtig ist, den Kontext zu berücksichtigen, in dem diese Wurzel verwendet wird, da ihre Bedeutung von der genauen Verwendung und ihrer Kombination mit anderen Wortstämmen abhängen kann.
وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ ٱلْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰٓ أَهْلِ بَيْتٍۢ يَكْفُلُونَهُۥ لَكُمْ وَهُمْ لَهُۥ نَٰصِحُونَ
Waharramna AAalayhi almaradiAAa min qablu faqalat hal adullukum AAala ahli baytin yakfuloonahu lakum wahum lahu nasihoona
Und vordem hatten Wir ihm die Ammen verboten. Da sprach sie (seine Schwester): "Soll ich euch einen Haushalt nennen, wo man ihn für euch aufziehen und ihm wohlgesinnt sein würde?"