Wortdetails

يَسۡتَخِفَّنَّكَ
yastakhiffannaka
sollen dich ins Wanken bringen
Versposition: 30:60
Wurzel: خفف (kh f f)
Lemma: اسْتَخَف

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „خفف“ (kh f f) bedeutet "verringern" oder "reduzieren". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

اسْتَخَف - reduzieren (intransitiv)
tَakhْفِيف - leicht sein (Aorist II)
خَفِيف - leicht (Adjektiv)
خَفَّتْ - verringerte, reduzierte (Femininum)
خَفּَفَ - verringerte, reduzierte (maskulin)

Beispiele:
- "Das Wetter hat sich verringert" - الطقس تُخْفِيف (al-taqs tukhfiif)
- "Er reduziert seine Arbeitszeit" - يخفف على وقته العمل (yakhaffu `ala wagitih al-`amal)
- "Das Gewicht des Pakets ist leicht" - وزن الشحنة خَفِيف (wazn al-shahna khafif)
30:60 : 7 يَسۡتَخِفَّنَّكَ yastakhiffannakasollen dich ins Wanken bringen
فَٱصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّۭ وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
Faisbir inna waAAda Allahi haqqun wala yastakhiffannaka allatheena la yooqinoona
So sei geduldig. Traun, die Verheißung Allahs ist wahr. Und laß nicht jene, die keine Gewißheit haben, dich ins Wanken bringen.