فَٱصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّۭ وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
Faisbir inna waAAda Allahi haqqun wala yastakhiffannaka allatheena la yooqinoona
So sei standhaft. Gewiß, Allahs Versprechen ist wahr. Und diejenigen, die nicht überzeugt sind, sollen dich ja nicht ins Wanken bringen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَٱصۡبِرۡ | fa-is'bir | So sei standhaft. | صبر |
2 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
3 | وَعۡدَ | wa'da | (das) Versprechen | وعد |
4 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allahs | اله |
5 | حَقّٞۖ | haqqun | (ist) wahr. | حقق |
6 | وَلَا | wala | Und nicht | |
7 | يَسۡتَخِفَّنَّكَ | yastakhiffannaka | sollen dich ins Wanken bringen | خفف |
8 | ٱلَّذِينَ | alladhina | diejenigen, die | |
9 | لَا | la | nicht | |
10 | يُوقِنُونَ | yuqinuna | überzeugt sind. | يقن |
Übersetzungen
So sei geduldig. Traun, die Verheißung Allahs ist wahr. Und laß nicht jene, die keine Gewißheit haben, dich ins Wanken bringen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sei nun geduldig! Das Versprechen Allahs ist wahr (und wird in Erfüllung gehen). Laß dich ja nicht von denen überspielen, die (von der Wahrheit) nicht überzeugt sind!
Rudi Paret
|
So sei geduldig. Wahrlich, das Versprechen Allahs ist wahr. Und laß dich nicht von jenen ins Wanken bringen, die keine Gewißheit haben.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sei geduldig! Gottes Versprechen ist wahr. Laß dich nicht von den Ungläubigen verunsichern, denen es an Zuversicht fehlt!
Al-Azhar Universität
|
So übe dich in Geduld! Gewiß, ALLAHs Versprechen ist wahr. Und laß diejenigen, die keine Gewißheit haben, dich nicht aus der Ruhe bringen!
Amir Zaidan
|
So sei standhaft. Gewiß, Allahs Versprechen ist wahr. Und diejenigen, die nicht überzeugt sind, sollen dich ja nicht ins Wanken bringen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sei nun geduldig. Das Versprechen Gottes ist wahr. Und diejenigen, die keine Gewißheit hegen, sollen dich nicht abirren lassen.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَٱصۡبِرۡ | fa-is'bir | So sei standhaft. | صبر |
2 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
3 | وَعۡدَ | wa'da | (das) Versprechen | وعد |
4 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allahs | اله |
5 | حَقّٞۖ | haqqun | (ist) wahr. | حقق |
6 | وَلَا | wala | Und nicht | |
7 | يَسۡتَخِفَّنَّكَ | yastakhiffannaka | sollen dich ins Wanken bringen | خفف |
8 | ٱلَّذِينَ | alladhina | diejenigen, die | |
9 | لَا | la | nicht | |
10 | يُوقِنُونَ | yuqinuna | überzeugt sind. | يقن |