Wortdetails
وَٱلۡقَنِتَتِ
wal-qanitati
und die ergebene Frauen
Versposition: 33:35
Wurzel: قنت (q n t)
Lemma: قانِتَة
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel "q n t" (قنت) bedeutet wörtlich "aufteilen" oder "zuteilen", im weiteren Sinne auch "verteilen". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
1. قانِت (qānit) - Verteilung, z.B. in den Bereichen Ressourcen, Einkommen oder Aufgaben.
2. قانِتَة (qānitah) - Verteilungssystem, das auf Fairness und Gleichheit basiert, z.B. in einem Unternehmen oder Verein.
3. يَقْنُتْ (yaqnūt) - sich aufteilen oder teilen, z.B. bei der Aufteilung von Haushaltsaufgaben oder finanziellen Verantwortlichkeiten.
1. قانِت (qānit) - Verteilung, z.B. in den Bereichen Ressourcen, Einkommen oder Aufgaben.
2. قانِتَة (qānitah) - Verteilungssystem, das auf Fairness und Gleichheit basiert, z.B. in einem Unternehmen oder Verein.
3. يَقْنُتْ (yaqnūt) - sich aufteilen oder teilen, z.B. bei der Aufteilung von Haushaltsaufgaben oder finanziellen Verantwortlichkeiten.
إِنَّ ٱلْمُسْلِمِينَ وَٱلْمُسْلِمَٰتِ وَٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَٱلْقَٰنِتِينَ وَٱلْقَٰنِتَٰتِ وَٱلصَّٰدِقِينَ وَٱلصَّٰدِقَٰتِ وَٱلصَّٰبِرِينَ وَٱلصَّٰبِرَٰتِ وَٱلْخَٰشِعِينَ وَٱلْخَٰشِعَٰتِ وَٱلْمُتَصَدِّقِينَ وَٱلْمُتَصَدِّقَٰتِ وَٱلصَّٰٓئِمِينَ وَٱلصَّٰٓئِمَٰتِ وَٱلْحَٰفِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَٱلْحَٰفِظَٰتِ وَٱلذَّٰكِرِينَ ٱللَّهَ كَثِيرًۭا وَٱلذَّٰكِرَٰتِ أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُم مَّغْفِرَةًۭ وَأَجْرًا عَظِيمًۭا
Inna almuslimeena waalmuslimati waalmumineena waalmuminati waalqaniteena waalqanitati waalssadiqeena waalssadiqati waalssabireena waalssabirati waalkhashiAAeena waalkhashiAAati waalmutasaddiqeena waalmutasaddiqati waalssaimeena waalssaimati waalhafitheena furoojahum waalhafithati waalththakireena Allaha katheeran waalththakirati aAAadda Allahu lahum maghfiratan waajran AAatheeman
Wahrlich, die muslimischen Männer und die muslimischen Frauen, die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen, die gehorsamen Männer und die gehorsamen Frauen, die wahrhaftigen Männer und die wahrhaftigen Frauen, die standhaften Männer und die standhaften Frauen, die demütigen Männer und die demütigen Frauen, die Männer, die Almosen geben, und die Frauen, die Almosen geben, die Männer, die fasten, und die Frauen, die fasten, die Männer, die ihre Keuschheit wahren, und die Frauen, die ihre Keuschheit wahren, die Männer, die Allahs häufig gedenken, und die Frauen, die gedenken - Allah hat ihnen Vergebung und herrlichen Lohn bereitet.