Wortdetails
وَٱلۡخَشِعَتِ
wal-khashi'ati
und die demütigen Frauen
Versposition: 33:35
Wurzel: خشع (kh sh A)
Lemma: خاشِع
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „kh sh A“ (خشع) bedeutet "sich demütigen, erniedrigt sein oder sich klein machen". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
- خاشِع (Khaashu'ah): Demut/Niedergeschlagenheit
- خَشَعَتِ (Khasha'at): Sie hat sich gedemütigt.
- خُشُوع (Khusu'): sich klein machen, sich erniedrigt fühlen oder unterwürfig sein.
Zum Beispiel:
1. In der Situation, in der jemand verlangt, dass du demütig bist (Khaashu'ah), solltest du eine gewisse Demut zeigen und den Wünschen deines Gegenübers entsprechen.
2. Nachdem sie ihre Niederlage eingesehen hatte (Khasha'at), fühlte sie sich klein und demütig.
3. Er verspürt eine gewisse Unterwürfigkeit oder Demut (Khusu'), da er sich nicht sicher ist, ob seine Vorschläge angenommen werden.
- خاشِع (Khaashu'ah): Demut/Niedergeschlagenheit
- خَشَعَتِ (Khasha'at): Sie hat sich gedemütigt.
- خُشُوع (Khusu'): sich klein machen, sich erniedrigt fühlen oder unterwürfig sein.
Zum Beispiel:
1. In der Situation, in der jemand verlangt, dass du demütig bist (Khaashu'ah), solltest du eine gewisse Demut zeigen und den Wünschen deines Gegenübers entsprechen.
2. Nachdem sie ihre Niederlage eingesehen hatte (Khasha'at), fühlte sie sich klein und demütig.
3. Er verspürt eine gewisse Unterwürfigkeit oder Demut (Khusu'), da er sich nicht sicher ist, ob seine Vorschläge angenommen werden.
إِنَّ ٱلْمُسْلِمِينَ وَٱلْمُسْلِمَٰتِ وَٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَٱلْقَٰنِتِينَ وَٱلْقَٰنِتَٰتِ وَٱلصَّٰدِقِينَ وَٱلصَّٰدِقَٰتِ وَٱلصَّٰبِرِينَ وَٱلصَّٰبِرَٰتِ وَٱلْخَٰشِعِينَ وَٱلْخَٰشِعَٰتِ وَٱلْمُتَصَدِّقِينَ وَٱلْمُتَصَدِّقَٰتِ وَٱلصَّٰٓئِمِينَ وَٱلصَّٰٓئِمَٰتِ وَٱلْحَٰفِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَٱلْحَٰفِظَٰتِ وَٱلذَّٰكِرِينَ ٱللَّهَ كَثِيرًۭا وَٱلذَّٰكِرَٰتِ أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُم مَّغْفِرَةًۭ وَأَجْرًا عَظِيمًۭا
Inna almuslimeena waalmuslimati waalmumineena waalmuminati waalqaniteena waalqanitati waalssadiqeena waalssadiqati waalssabireena waalssabirati waalkhashiAAeena waalkhashiAAati waalmutasaddiqeena waalmutasaddiqati waalssaimeena waalssaimati waalhafitheena furoojahum waalhafithati waalththakireena Allaha katheeran waalththakirati aAAadda Allahu lahum maghfiratan waajran AAatheeman
Wahrlich, die muslimischen Männer und die muslimischen Frauen, die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen, die gehorsamen Männer und die gehorsamen Frauen, die wahrhaftigen Männer und die wahrhaftigen Frauen, die standhaften Männer und die standhaften Frauen, die demütigen Männer und die demütigen Frauen, die Männer, die Almosen geben, und die Frauen, die Almosen geben, die Männer, die fasten, und die Frauen, die fasten, die Männer, die ihre Keuschheit wahren, und die Frauen, die ihre Keuschheit wahren, die Männer, die Allahs häufig gedenken, und die Frauen, die gedenken - Allah hat ihnen Vergebung und herrlichen Lohn bereitet.