Wortdetails
حُسۡنُهُنَّ
hus'nuhunna
ihre Schönheit,
Versposition: 33:52
Wurzel: حسن (h s n)
Lemma: حُسْن
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „h s n“ (حسن) bedeutet im Allgemeinen "Gutes tun" oder "sich verbessern". Es wird häufig verwendet, um Menschen zu beschreiben, die gute Taten vollbringen oder sich in ihrer Lebensweise und Erscheinung verbessern möchten.
- ٱلۡمُحۡسِنِينَ (Almuhsineen) – "die Gutes-Tuenden"
- إِحۡسَانٗا (Eihsaanaa) – "Gutes" (Plural von gute Taten oder Eigenschaften)
- حُسۡنٗا (Husna) – "gut" oder "vervollkommnet" (Adjektiv zur Beschreibung von Dingen, die gut sind oder sich verbessert haben)
- مُحۡسِنٞ (Muhsin) – "ein Gutes-Tuender" (Mann, der gute Taten vollbringt oder sich stets verbessern möchte)
- أَحۡسَنُ (AHSana) – "(ist) besser" (Vergleichswort zur Beschreibung von Verbesserungen oder wie etwas besser sein kann als etwas anderes)
- ٱلۡمُحۡسِنِينَ (Almuhsineen) – "die Gutes-Tuenden"
- إِحۡسَانٗا (Eihsaanaa) – "Gutes" (Plural von gute Taten oder Eigenschaften)
- حُسۡنٗا (Husna) – "gut" oder "vervollkommnet" (Adjektiv zur Beschreibung von Dingen, die gut sind oder sich verbessert haben)
- مُحۡسِنٞ (Muhsin) – "ein Gutes-Tuender" (Mann, der gute Taten vollbringt oder sich stets verbessern möchte)
- أَحۡسَنُ (AHSana) – "(ist) besser" (Vergleichswort zur Beschreibung von Verbesserungen oder wie etwas besser sein kann als etwas anderes)
لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعْدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَٰجٍۢ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ رَّقِيبًۭا
La yahillu laka alnnisao min baAAdu wala an tabaddala bihinna min azwajin walaw aAAjabaka husnuhunna illa ma malakat yameenuka wakana Allahu AAala kulli shayin raqeeban
Es ist dir nicht erlaubt, hinfort (andere) Frauen (zu heiraten) noch sie mit (anderen) Frauen zu vertauschen, auch wenn ihre Güte dir gefällt, die nur ausgenommen, die deine Rechte besitzt. Und Allah wacht übel alle Dinge.