« »

لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعْدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَٰجٍۢ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ رَّقِيبًۭا
La yahillu laka alnnisao min baAAdu wala an tabaddala bihinna min azwajin walaw aAAjabaka husnuhunna illa ma malakat yameenuka wakana Allahu AAala kulli shayin raqeeban
Darüber hinaus ist dir weder erlaubt, Frauen zu heiraten noch sie gegen (andere) Gattinnen einzutauschen, auch wenn ihre Schönheit dir gefallen sollte, mit Aus nahme dessen, was deine rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt. Und Allah ist Wächter über alles.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 لَّا la Nicht
2 يَحِلُّ yahillu sind erlaubt حلل
3 لَكَ laka dir
4 ٱلنِّسَآءُ al-nisau die Frauen نسو
5 مِنۢ min von
6 بَعۡدُ ba'du nachher بعد
7 وَلَآ wala und nicht
8 أَن an dass
9 تَبَدَّلَ tabaddala du austauscht بدل
10 بِهِنَّ bihinna sie
11 مِنۡ min gegen
12 أَزۡوَجٖ azwajin (andere) Gattinnen, زوج
13 وَلَوۡ walaw auch wenn
14 أَعۡجَبَكَ a'jabaka dir gefallen sollte عجب
15 حُسۡنُهُنَّ hus'nuhunna ihre Schönheit, حسن
16 إِلَّا illa außer,
17 مَا ma was
18 مَلَكَتۡ malakat besitzt ملك
19 يَمِينُكَۗ yaminuka deine rechte Hand. يمن
20 وَكَانَ wakana Und ist كون
21 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
22 عَلَى ala über
23 كُلِّ kulli alle كلل
24 شَيۡءٖ shayin Dinge شيا
25 رَّقِيبٗا raqiban Wächter. رقب