Wortdetails
شَفَعَتُهُمۡ
shafa'atuhum
ihre Fürsprache
Versposition: 36:23
Wurzel: شفع (sh f A)
Lemma: شَفاعَة
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „sh f ʿ“ (شفع) bedeutet "schützen" oder "verteidigen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
1. شافِع (shafiʿ): Verteidiger / Beschützer (Arabisches Wort: شافِع)
2. شَفاعَة (shafa'ah): Vermittlung, Schutz oder Verteidigung (Arabisches Wort: شَفاعَة)
3. شَفِيع (shafi'i): ein Beschützer / Helfer (Arabisches Wort: شَفِيع)
4. شَفْع (shafʿ): Schutz oder Verteidigung (Arabisches Wort: شَفْع)
5. يَشْفَعُ (yashfá'u): verteidigen / beschützen (Arabisches Wort: يَشْفَعُ)
Alle diese Begriffe sind mit Schutz und Verteidigung verbunden und werden oft in Zusammenhang mit dem Konzept der Beschützer, Helfer oder Vermittler verwendet.
1. شافِع (shafiʿ): Verteidiger / Beschützer (Arabisches Wort: شافِع)
2. شَفاعَة (shafa'ah): Vermittlung, Schutz oder Verteidigung (Arabisches Wort: شَفاعَة)
3. شَفِيع (shafi'i): ein Beschützer / Helfer (Arabisches Wort: شَفِيع)
4. شَفْع (shafʿ): Schutz oder Verteidigung (Arabisches Wort: شَفْع)
5. يَشْفَعُ (yashfá'u): verteidigen / beschützen (Arabisches Wort: يَشْفَعُ)
Alle diese Begriffe sind mit Schutz und Verteidigung verbunden und werden oft in Zusammenhang mit dem Konzept der Beschützer, Helfer oder Vermittler verwendet.
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّۢ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا يُنقِذُونِ
Aattakhithu min doonihi alihatan in yuridni alrrahmanu bidurrin la tughni AAannee shafaAAatuhum shayan wala yunqithooni
Soll ich etwa andere neben Ihm zu Göttern nehmen? Wenn der Gnädige mir ein Leid zufügen will, so wird ihre Fürbitte mir nichts nützen, noch können sie mich retten.
وَكَم مِّن مَّلَكٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ
Wakam min malakin fee alssamawati la tughnee shafaAAatuhum shayan illa min baAAdi an yathana Allahu liman yashao wayarda
Und so mancher Engel ist in den Himmeln, dessen Fürbitte nichts nützen wird, es sei denn, nachdem Allah Erlaubnis gegeben hat, wem Er will und wer Ihm beliebt.