Wortdetails

يُبَدِّلَ
yubaddila
er abändert
Versposition: 40:26
Wurzel: بدل (b d l)
Lemma: بَدَّلَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "بدل" bedeutet "austauschen, ersetzen oder wechseln". Hier sind einige Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

1. اسْتِبْد - Ersetzen (sich)
2. بَدَل - Ersetzen
3. بَدَّلَ - Austauschen, wechseln
4. تَبْدِيل - Ersatzteil, Ersatzmannschaft
5. مُبَدِّل - Wechsler (Geld), Austauschmünze
6. يَتَبَدّ - er/sie wechselt/austauscht
7. يَسْتَبْ - Er soll tauschen/er soll ersetzen
8. يُبْدِلَ - er wird ausgewechselt, ersetzt oder getauscht

Bitte beziehen Sie sich bei der Verwendung dieser Wörter auf den richtigen Kontext, um die genaue Bedeutung zu verstehen.
40:26 : 11 يُبَدِّلَ yubaddilaer abändert
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِىٓ أَقْتُلْ مُوسَىٰ وَلْيَدْعُ رَبَّهُۥٓ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِى ٱلْأَرْضِ ٱلْفَسَادَ
Waqala firAAawnu tharoonee aqtul moosa walyadAAu rabbahu innee akhafu an yubaddila deenakum aw an yuthhira fee alardi alfasada
Und Pharao sprach: "Lasset mich, ich will Moses töten; und laßt ihn seinen Herrn anrufen. Ich fürchte, er möchte sonst euren Glauben ändern oder Unfrieden im Land stiften."