« »

وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِىٓ أَقْتُلْ مُوسَىٰ وَلْيَدْعُ رَبَّهُۥٓ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِى ٱلْأَرْضِ ٱلْفَسَادَ
Waqala firAAawnu tharoonee aqtul moosa walyadAAu rabbahu innee akhafu an yubaddila deenakum aw an yuthhira fee alardi alfasada
Fir'aun sagte: "Laßt mich Musa töten; soll er (doch) seinen Herrn anrufen! Ich fürchte, daß er (sonst) eure Religion abändern oder daß er Unheil im Land hervorrufen wird."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَقَالَ waqala Sagte قول
2 فِرۡعَوۡنُ fir'awnu Fir'aun:
3 ذَرُونِيٓ dharuni "Lasst mich وذر
4 أَقۡتُلۡ aqtul töten قتل
5 مُوسَى musa Musa
6 وَلۡيَدۡعُ walyad'u und er soll anrufen دعو
7 رَبَّهُۥٓۖ rabbahu seinen Herrn. ربب
8 إِنِّيٓ inni Wahrlich, ich
9 أَخَافُ akhafu fürchte, خوف
10 أَن an dass
11 يُبَدِّلَ yubaddila er abändert بدل
12 دِينَكُمۡ dinakum eure Religion دين
13 أَوۡ aw oder
14 أَن an dass
15 يُظۡهِرَ yuz'hira er hervorrufen wird ظهر
16 فِي fi in
17 ٱلۡأَرۡضِ al-ardi dem Land ارض
18 ٱلۡفَسَادَ al-fasada das Unheil." فسد