Wortdetails
وَءَاثَارٗا
waatharan
und Spuren
Versposition: 40:82
Wurzel: اثر (a th r)
Lemma: أَثَر
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „a th r“ (اثر) bedeutet im Deutschen "Spuren" oder "Auswirkungen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
آثَرَ (athara) - verfolgen, verfolgen (Arabisches Wort)
أَثارَة (atharat) - Denkmäler oder historische Stätten (Arabisches Wort)
أَثَر (athar) - Spuren oder Auswirkungen (Arabisches Wort)
يُؤْثَرُ (yutharu) - beeinflussen oder auswirken (Arabisches Wort)
Diese Wurzel wird häufig verwendet, um verschiedene Konzepte und Situationen zu beschreiben, in denen Spuren oder Auswirkungen vorhanden sind. Beispielsweise kann "آثَرَ" (athara) verwendet werden, um anzuzeigen, dass jemand versucht, die Spuren einer vergangenen Ereignis oder Handlung zu verfolgen. "أَثارَة" (atharat) bezieht sich auf historische Stätten oder Denkmäler, die von vergangenen Ereignissen und Kulturen zeugen. "أَثَر" (athar) kann verwendet werden, um zu beschreiben, wie ein Ereignis oder eine Handlung Spuren hinterlässt oder Auswirkungen hat. Schließlich bedeutet "يُؤْثَرُ" (yutharu), dass etwas einen Einfluss auf etwas anderes ausübt oder seine Auswirkungen hat.
آثَرَ (athara) - verfolgen, verfolgen (Arabisches Wort)
أَثارَة (atharat) - Denkmäler oder historische Stätten (Arabisches Wort)
أَثَر (athar) - Spuren oder Auswirkungen (Arabisches Wort)
يُؤْثَرُ (yutharu) - beeinflussen oder auswirken (Arabisches Wort)
Diese Wurzel wird häufig verwendet, um verschiedene Konzepte und Situationen zu beschreiben, in denen Spuren oder Auswirkungen vorhanden sind. Beispielsweise kann "آثَرَ" (athara) verwendet werden, um anzuzeigen, dass jemand versucht, die Spuren einer vergangenen Ereignis oder Handlung zu verfolgen. "أَثارَة" (atharat) bezieht sich auf historische Stätten oder Denkmäler, die von vergangenen Ereignissen und Kulturen zeugen. "أَثَر" (athar) kann verwendet werden, um zu beschreiben, wie ein Ereignis oder eine Handlung Spuren hinterlässt oder Auswirkungen hat. Schließlich bedeutet "يُؤْثَرُ" (yutharu), dass etwas einen Einfluss auf etwas anderes ausübt oder seine Auswirkungen hat.
أَوَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُوا۟ مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا۟ هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةًۭ وَءَاثَارًۭا فِى ٱلْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٍۢ
Awa lam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena kanoo min qablihim kanoo hum ashadda minhum quwwatan waatharan fee alardi faakhathahumu Allahu bithunoobihim wama kana lahum mina Allahi min waqin
Sind sie nicht auf der Erde umhergereist, um zu sehen, wie das Ende derer war, die vor ihnen waren? Diese waren stärker als sie an Macht und (bleibender) in den Spuren (die sie) auf Erden (hinterließen). Und doch erfaßte sie Allah um ihrer Sünden willen, und sie hatten keinen, der sie wider Allah hätte schützen können.
أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَانُوٓا۟ أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةًۭ وَءَاثَارًۭا فِى ٱلْأَرْضِ فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Afalam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min qablihim kanoo akthara minhum waashadda quwwatan waatharan fee alardi fama aghna AAanhum ma kanoo yaksiboona
Sind sie nicht auf der Erde umhergereist, um zu sehen, wie das Ende derer war, die vor ihnen waren? Sie waren zahlreicher als diese und stärker an Macht und in den Spuren (die sie) auf Erden (hinterließen). Doch alles, was sie erwarben, nützte ihnen nichts.