Wortdetails

لِوَلِدَيۡهِ
liwalidayhi
zu seinen Eltern:
Versposition: 46:17
Wurzel: ولد (w l d)
Lemma: والِدَي

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „w l d“ (ولد) bedeutet so viel wie "gebären" oder "fühlen". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Übersetzungen:

- مَوْلُود (mawlud): geboren, Geburtstag (arabisches Wort)
- والِد (walid): Vater (arabisches Wort)
- والِدَة (walida): Mutter (arabisches Wort)
- والِدَي (walidayn): Eltern, Familie (arabisches Wort)
- وَلَد: Kind (arabisches Wort)
- وَلَدَ: Kind (arabisches Wort)
- وَلِيد (waleed): Säugling, Neugeborenes (arabisches Wort)
46:17 : 3 لِوَلِدَيۡهِ liwalidayhizu seinen Eltern:
وَٱلَّذِى قَالَ لِوَٰلِدَيْهِ أُفٍّۢ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِىٓ أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ ٱلْقُرُونُ مِن قَبْلِى وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيْلَكَ ءَامِنْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّۭ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Waallathee qala liwalidayhi offin lakuma ataAAidaninee an okhraja waqad khalati alquroonu min qablee wahuma yastagheethani Allaha waylaka amin inna waAAda Allahi haqqun fayaqoolu ma hatha illa asateeru alawwaleena
Der aber zu seinen Eltern spricht: "Pfui über euch! Verkündet ihr mir, daß ich auferstehen soll, obwohl Geschlechter schon vor mir dahingegangen sind?" Und sie rufen beide zu Allah um Hilfe (und sprechen): "Wehe dir, glaube! denn die Verheißung Allahs ist wahr." Er aber antwortet: "Das sind nichts als Fabeln der Alten."