Wortdetails

تَعۡجَبُونَ
ta'jabuna
wundert ihr euch
Versposition: 53:59
Wurzel: عجب (A j b)
Lemma: عَجِبُ

Wurzelbedeutung

Arabische Wurzel „A j b“ (عجب) bedeutet "verwundern" oder "bestaunen". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

- أَعْجَبَ (a'jaba): überraschte, verblüffte
- عَجَب (adjab): verwunderte Erscheinung, Ereignis oder Sache
- عَجِبُ (a'jibu): erstaunt sein, verwundert sein
- عَجِيب (ajib): wunderbar, unerwartet, seltsam
- عُجاب (ujab): Verwunderung, Erstaunen

Beispielsätze:

- Das Publikum war von ihrer Leistung überrascht. (أَعْجَبَ)
- Ihr Auftritt hat mich wirklich verblüfft. (عَجَب)
- Ich bin erstaunt über deine Erfindung. (عَجِبُ)
- Das war eine sehr seltsame und unerwartete Situation. (عَجِيب)
- Du hättest mein Erstaunen sehen sollen! (عُجاب)
53:59 : 4 تَعۡجَبُونَ ta'jabunawundert ihr euch
أَفَمِنْ هَٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
Afamin hatha alhadeethi taAAjaboona
Wundert ihr euch gar über diese Ankündigung?