Wortdetails

يَسَّرۡنَا
yassarna
haben wir leicht gemacht
Versposition: 54:40
Wurzel: يسر (y s r)
Lemma: يَسَّرَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "يسر" (y s r) bedeutet "erleichtern" oder "vereinfachen". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

1. اسْتَيْس (istaysir): erleichtern, vereinfachen (Infinitiv)
2. تَيَسَّرَ (tayasar): wurde erleichtert, vereinfacht
3. مَيْسَرَ (mayisara): erleichtern, vereinfachen (Jussiv; Wunschform)
4. مَيْسُور (maysoor): Erleicherung, Vereinfachung (Abstraktum)
5. مَيْسِر (mayseer): Erleicher, derjenige, der vereinfacht
6. يَسِير (yaseer): Er geht leicht, es ist einfach (Verb im Präteritum)
7. يَسَّرَ (yassara): er machte es leicht, er vereinfachte es (Verb im Perfekt)
8. يُسْر (yusr): Er ist in der Lage, es zu tun (Verb im Präteritum; Passiv)
9. يُسْرَى (yusray): Es wurde leicht gemacht, vereinfacht (Verb im Perfekt; Passiv)
54:17 : 2 يَسَّرۡنَا yassarnahaben wir leicht gemacht
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin
Wir haben den Koran leicht gemacht, danach zu handeln. Ist also einer, der ermahnt sein mag?
54:22 : 2 يَسَّرۡنَا yassarnahaben wir leicht gemacht
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin
Wir haben den Koran leicht gemacht, danach zu handeln. Ist also einer, der ermahnt sein mag?
54:32 : 2 يَسَّرۡنَا yassarnahaben wir leicht gemacht
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin
Wir haben den Koran leicht gemacht, danach zu handeln. Ist also einer, der ermahnt sein mag?
54:40 : 2 يَسَّرۡنَا yassarnahaben wir leicht gemacht
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin
Wir haben den Koran leicht gemacht, danach zu handeln. Ist also einer, der ermahnt sein mag?