Wortdetails

لِيَقۡطَعَ
liyaqta'a
Damit er abtrennte
Versposition: 3:127
Wurzel: قطع (q t A)
Lemma: قُطِعَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „q t A“ (قطع) bedeutet im Deutschen "zerteilen, trennen oder abbrechen". Hier sind einige Beispiele mit Übersetzung:

- Trennen: تَقَطَّع (takattu), القاطِعة (alqati'a)
- Zerteilt: قَطَّعَ (qatta'), قُطِعَ (quni'a)
- Abbrechen: قِطَع (qita'), قِطْع (qit')
- Getrennt: مَقْطُوع (muqtawwia)

Die Wurzel „q t A“ bedeutet auf Deutsch "zerteilen, trennen oder abbrechen" und findet sich in verschiedenen Formen in den gezeigten Beispielen.
3:127 : 1 لِيَقۡطَعَ liyaqta'aDamit er abtrennte
لِيَقْطَعَ طَرَفًۭا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُوا۟ خَآئِبِينَ
LiyaqtaAAa tarafan mina allatheena kafaroo aw yakbitahum fayanqaliboo khaibeena
(Ferner) damit Er einen Teil der Ungläubigen abschneide oder sie niederwerfe, daß sie unverrichteter Dinge umkehren.