Wortdetails
أَهۡلَهُۥ
ahlahu
ihre Bewohner
Versposition: 2:126
Wurzel: اهل (a h l)
Lemma: أَهْل
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „a h l“ (أَهْل) bedeutet allgemein Familie oder Verwandtschaft und kann auch verwendet werden, um auf eine bestimmte soziale Gruppe zu verweisen. Hier sind einige Ableitungen dieser Wurzel mit deutschen Bedeutungen:
1. Ahli (أَهْلي): Mitglied einer Familie oder Gemeinschaft (deutsch: Mitglied)
2. Alaan (أَلان): verwandt, vergleichbar (deutsch: verwandt, vergleichbar)
3. Ahal (أَحال): Verwandte, Familie (deutsch: Familie)
4. Ahlu (أَهْلُوا): ihre Familie, ihres Verwandten (deutsch: ihre Familie, ihre Verwandten)
1. Ahli (أَهْلي): Mitglied einer Familie oder Gemeinschaft (deutsch: Mitglied)
2. Alaan (أَلان): verwandt, vergleichbar (deutsch: verwandt, vergleichbar)
3. Ahal (أَحال): Verwandte, Familie (deutsch: Familie)
4. Ahlu (أَهْلُوا): ihre Familie, ihres Verwandten (deutsch: ihre Familie, ihre Verwandten)
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ رَبِّ ٱجْعَلْ هَٰذَا بَلَدًا ءَامِنًۭا وَٱرْزُقْ أَهْلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنْ ءَامَنَ مِنْهُم بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلًۭا ثُمَّ أَضْطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Waith qala ibraheemu rabbi ijAAal hatha baladan aminan waorzuq ahlahu mina alththamarati man amana minhum biAllahi waalyawmi alakhiri qala waman kafara faomattiAAuhu qaleelan thumma adtarruhu ila AAathabi alnnari wabisa almaseeru
Und (denket daran) als Abraham sprach: "Mein Herr, mache dies zu einer Stadt des Friedens und versorge mit Früchten die unter ihren Bewohnern, die an Allah und den Jüngsten Tag glauben", da sprach Er: "Und auch dem, der nicht glaubt, will Ich einstweilen Wohltaten erweisen; dann will Ich ihn in die Pein des Feuers treiben, und das ist eine üble Bestimmung."
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرْضِيًّۭا
Wakana yamuru ahlahu bialssalati waalzzakati wakana AAinda rabbihi mardiyyan
Er pflegte seinem Volk Gebet und Almosen ans Herz zu legen und war seinem Herrn wohlgefällig.
فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ فَكَشَفْنَا مَا بِهِۦ مِن ضُرٍّۢ وَءَاتَيْنَٰهُ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةًۭ مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَىٰ لِلْعَٰبِدِينَ
Faistajabna lahu fakashafna ma bihi min durrin waataynahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan min AAindina wathikra lilAAabideena
Da erhörten Wir ihn und nahmen sein Unheil hinweg und Wir gaben ihm seine Familie (wieder) und noch einmal so viele dazu, als Barmherzigkeit von Uns und als Ermahnung für die Verehrenden.
وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةًۭ مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ
Wawahabna lahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan minna wathikra liolee alalbabi
Wir bescherten ihm seine Angehörigen und noch einmal so viele dazu als eine Barmherzigkeit von Uns und als eine Ermahnung für Leute von Verstand.