« »

وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرْضِيًّۭا
Wakana yamuru ahlahu bialssalati waalzzakati wakana AAinda rabbihi mardiyyan
Und er pflegte seinen Angehörigen das Gebet und die Abgabe zu befehlen, und er war seinem Herrn wohlgefällig.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَكَانَ wakana Und er war كون
2 يَأۡمُرُ yamuru am befehlen امر
3 أَهۡلَهُۥ ahlahu seine Angehörigen اهل
4 بِٱلصَّلَوةِ bil-salati mit dem Gebet صلو
5 وَٱلزَّكَوةِ wal-zakati und die Abgabe زكو
6 وَكَانَ wakana und er war كون
7 عِندَ inda bei عند
8 رَبِّهِۦ rabbihi seinem Herrn ربب
9 مَرۡضِيّٗا mardiyyan wohgefällig. رضو