Wortdetails

سَخِرُواْ
sakhiru
spotteten sie
Versposition: 11:38
Wurzel: سخر (s kh r)
Lemma: سَخِرَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "سخر" (s kh r) bedeutet allgemein "zu lachen machen oder verspotten". Hier sind einige abgeleitete Wörter mit deutschen Bedeutungen und arabischen Worten:

1. Sākhir (ساخِر): Unterhalter, der Leute zum Lachen bringt; ساخِر
2. sakhira (سَخِرَ): verspotten oder lächerlich machen; سَخِرَ
3. saakhhar (سَخَّرَ): verspottet oder verhöhnt; سَخَّرَ
4. sukhrii (سُخْرِيّ): Spaßmacher, der andere zum Lachen bringt; سُخْرِيّ
5. sikharīy (سِخْرِيّ): verspottet oder verhöhnt; سِخْرِيّ
6. musakhhar (مُسَخَّر): Verhöhnung, Hohn; مُسَخَّر
7. yastas (يَسْتَسْ): verspotten oder verhöhnen; يَسْتَسْ
6:10 : 8 سَخِرُواْ sakhiruspotteten
وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍۢ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُوا۟ مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Walaqadi istuhzia birusulin min qablika fahaqa biallatheena sakhiroo minhum ma kanoo bihi yastahzioona
Auch die Gesandten vor dir sind verspottet worden, doch das, worüber sie spotteten, umringte die Spötter unter ihnen.
11:38 : 9 سَخِرُواْ sakhiruspotteten sie
وَيَصْنَعُ ٱلْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌۭ مِّن قَوْمِهِۦ سَخِرُوا۟ مِنْهُ قَالَ إِن تَسْخَرُوا۟ مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ
WayasnaAAu alfulka wakullama marra AAalayhi malaon min qawmihi sakhiroo minhu qala in taskharoo minna fainna naskharu minkum kama taskharoona
Und er baute die Arche; sooft die Häupter seines Volks an ihm vorübergingen, verspotteten sie ihn. Er sprach: "Verspottet ihr uns, so werden auch wir über euch spotten, gerade so, wie ihr spottet.
21:41 : 8 سَخِرُواْ sakhiruspotteten
وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍۢ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُوا۟ مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Walaqadi istuhzia birusulin min qablika fahaqa biallatheena sakhiroo minhum ma kanoo bihi yastahzioona
Es sind fürwahr schon vor dir Gesandte verspottet worden, dann aber traf jene, die gehöhnt, das, worüber sie spotteten.